שיחה:מג'דל שמס
ויקיפדיה האנציקלופדיה encyclopedia
אתם בטוחים ששם הישוב הנכון הוא "מג'דל שמס" ולא "מג'ד אל-שמס"=תפארת השמש?
שלום,
לפי מיטב הידוע לי חל שיבוש בשם הישוב, בגלל אופן הדיבור בערבית, והישראלים חושבים בטעות שמובנו של הישוב הוא "מגדל השמש"... או משהו כזה... --נריה ה. 17:04, 13 יולי 2006 (IDT)
- مجدل شمس זה מג'דל שמס. יש לצמד המילים האלה 27,900 תוצאות בגוגל ⌠צהוב עולה⌡ 17:05, 13 יולי 2006 (IDT)
- אני לא חולק על כל עשרות אלפי התוצאות האלה בגוגל. ולאמיתו של דבר גם בשילוט הדרכים כך נכתב.
- רק יש כמה בעיות. לפי מיטב הידוע לי (ולמילונים שלי) אין מילה כזאת בערבית "مجدل" - "מג'דל".
- מגדל בערבית הוא "בֻּרג'"... כך שלפחות התרגום העברי ל"מג'דל שמס" כמגדל השמש - נפסל.
- בעבר (דיי מזמן) למדתי שהשם "מג'דל שמס" הוא שיבוש של השם "מג'ד אל-שמס"=תפארת השמש על משקל מג'ד אל-כרום. גם לשיבוש מג'דל כרום יש עשרות אלפי תוצאות בגוגל , האם תגיד שהשם הוא מגדל הכרמים ולא תפארת הכרמים?
- אני את שלי סיימתי. --נריה ה. 15:16, 14 יולי 2006 (IDT)
- אני מסכים איתך שאם מחפשים בגוגל "מג'דל שמס" או "מג'דל כרום" בעברית זה לא אומר כלום. מה שהתכוונתי הוא שחיפוש של "מג'דל שמס" בערבית - مجدل شمس - מניב 27,900 תוצאות. רוב הסיכויים שמי שיש לו אתר בערבית יודע ערבית, ולכן הסקתי שכך אמורים לכתוב. אם מחפשים "مجدل" (מג'דל) לבד בגוגל, גם כמעט כל התוצאות (מבין מה שבדקתי) מדברות על מג'דל שמס. שים לב שגם בוויקיפדיה בערבית בערך על רמת הגולן - ar:هضبة الجولان, כתוב מג'דל שמס. יש לציין שיש בעברית 9,260 תוצאות ל"מג'ד אל שמס", אז אולי אתה צודק. ⌠צהוב עולה⌡ 15:21, 14 יולי 2006 (IDT)