Не нам, не нам, а имени твоему
Материал из Википедии — свободной encyclopedia
Не нам, не нам, а имени Твоему (рус. дореф. Не намъ, не намъ, а имяни Твоему) — сокращённая цитата из Библии, неоднократно использовавшаяся в качестве девиза на монетах и монументах. Её источником является фраза из Псалтиря: «Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей» (Пс. 113:9)[1].
В западной культуре аналогом является латинская фраза «Non nobis Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam». В сокращенной форме «Non nobis» стало названием христианского гимна, который упоминается, в частности, в пьесе Шекспира «Генрих V»[2].
Орден тамплиеров сделал фразу своим девизом[3].
Павел I, увлечённый идеями средневекового рыцарства, поместил русский перевод фразы на аверсе монет, заменив традиционный монарший профиль, что было вызовом для существовавших в ту эпоху представлений. Девиз выглядит как посвящение монеты Богу, а не кесарю[4]. Надпись чеканилась на золотых червонцах и 5-рублёвых монетах, а также на серебряных рублях, полтинах, полуполитнниках и ефимках[1].
Впоследствии данная фраза многократно чеканилась на памятных медалях, в частности, на медали «В память Отечественной войны 1812 года», на медали «В память русско-турецкой войны 1877—1878», на медали в память о закладке храма Христа Спасителя[5].
Та же надпись была и на золотой памятной медали, посвященной освобождению крестьян в 1861 году и выпущенной в единственном экземпляре для царя-освободителя Александра II[6].
Текст «Не нам, не нам, а имени Твоему» начертан на задней плите «русского» памятника войне 1877—1878 годов в Софии[7].