Der Rosenkavalier
From Wikipedia, the free encyclopedia
Der Rosenkavalier (Güllü Şövalye) Richard Strauss tarafından Hugo von Hofmansthal'ın orijinal Almanca librettosuna göre hazırlanmış üç perdelik bir komik operadır. Eserin ana konusu çok serbestçe Louvet de Couvrai'in "Les amours du chevalier de Faublas" romanından ve Moliere'in "Monsieur de Pourceaugnac" oyunundan uyarlanmıştır. Bu eser Max Reihardt direktörlüğü ve Ernest von Schuh'un orkestra efliği altında ilk defa 26 Ocak 1911de Dresden "Konigliches Opernhaus" operaevinde sahnelenmiştir. İlk sahnelenmeye kadar esere verilen geçici ad "Ochs von Lerchenau" idi.
Rosenkavalier'in sahnelenmesi ve orkestra şefi Ernst Edler von Schuch Ressam: Robert Sterl | |
Özgün isim | Der Rosenkavalier |
---|---|
Müzik | Richard Strauss |
Libretto | Hugo von Hofmannsthal |
Gala | 26 Ocak 1911 |
İlk gösterim yeri | Königliches Opernhaus, Dresden |
Oyuncular |
|
Bu eser prömiyer temsilinde ve sonra seyirciler tarafından çok tutulup ve sonra da gayet başarılı olarak görüldü. Viyana'daki ilk temsilden sonra bestecisi Richard Strauss'a şehrin şeref hemşehriliği verildi. Bu eserin popüler olmasına baş neden bu eserde vals dansına baş köşe verilmesi olduğu iddia edilir. Vals dansı tüm 18. yüzyılda yüksek ve orta tabakaya hiç hitap etmeyen güney Almanya ve Avusturya'ya özel bir halk dansı ve bestesi olarak kabul edilmekte idi. Bu dönem kadar vals bir erkek ve bir damın birbirine dokunmadan grup halinde yapılmakta idi. Fakat 18. yüzyıl geçtikçe bir çiftin yaptığı dans oldu. 1780'li yıllarda bu dans 1770'lerden itibaren Viyana'da yayıldı ve dans sanki dans pistinde iki çiftin kayarmış gibi hareket etmesi ile Viyana'dan Avrupa'nın diğer ülkelerin yayıldı. Der Rosenkavalier operasındaki vals Viyana'daki vals popülerliğinin zirvesini geçtikten sonra hazırlanmış ve bir başıma valsi daha da yüksek sınıfın bir kültür sembolü haline geçirmiştir.
Bu eserin İtalya'da ilk prömiyer temsili 1 Mart 1911'de orkestra şefi Tülio Serafın idaresinde Milano'da La Scala Operae'nda yapıldı. Fakat İtalyan seyirciler bu eserde Valzacchi ve Annina olarak İtalyan ismi taşıyan hain iki kötü adama karşı reaksiyon olarak bu eseri yuhalayıp protestoda ettiler. Bunun üzerine eserin bestecisinin de izini alınarak bu isimler İtalya'da yapılan temsillerde Galal ve Zefir olarak anılmaya başladı ve bu isimler bazı opera kitaplarında kullanılmaya başlandı. Fakat eserdeki bu iki hain kötü adama İtalya'da verilen yeni isimler İtalyanlar tarafından Orta Doğulu Levantin ismi olarak algılanmaktadır. Neden İtalyan ismi taşırken İtalyanlara küfür gibi görülmekte iken, Orta Doğulu Levantin ismi verilmesinin orta doğululara küfür edilmesinin kabul edilmesi pek anlaşılır tutum olmadığı açıktır.