天佑非洲
一首歌曲 / 维基百科,自由的 encyclopedia
《天佑非洲》(科萨语、祖鲁语:Nkosi Sikelel' iAfrika [ŋkʼɔsi sikʼɛlɛl‿iafrikʼa],英语:Lord Bless Africa),是1994年至1997年的南非双国歌之一,亦曾经是纳米比亚、赞比亚、特兰斯凯及西斯凯的国歌。作词及作曲者均为南非的循道宗学校传教士以诺·桑唐加老师。在种族隔离时期,这首歌是黑人反抗运动的标志性歌曲。
Quick Facts Nkosi Sikelel' iAfrika, 作词 ...
Nkosi Sikelel' iAfrika | |
---|---|
《天佑非洲》歌谱 | |
南非前双国歌之一 非洲民族议会党歌 纳米比亚前国歌 尚比亚前国歌 特兰斯凯国歌 西斯凯国歌 | |
作词 | 以诺·桑唐加,1897年 |
作曲 | 以诺·桑唐加,1897年 |
采用 | 1964年10月24日 - 赞比亚 1976年10月26日 - 特兰斯凯 1981年12月4日 - 西斯凯 1990年3月21日 - 纳米比亚 1994年5月10日 - 与《南非的呼唤》成为南非双国歌之一 |
废止 | 1973年9月14日 - 赞比亚 1991年12月17日 - 纳米比亚 1994年4月27日 - 特兰斯凯、西斯凯 1997年10月10日 - 合并成《南非国歌》 |
音频样本 | |
《天佑非洲》(演奏版) | |
Close
Quick Facts 南非国歌历史, 1795 - 1938 ...
南非国歌历史 | |
---|---|
1795 - 1938 | 天佑吾王 |
1938 - 1957 | 天佑吾王 南非的呼唤 |
1957 - 1994 | 南非的呼唤 |
1994 - 1997 | 天佑非洲 南非的呼唤 |
1997 - | 南非国歌 |
注:1938 - 1957年及1994 - 1997年间为双国歌。 | |
Close
泛非主义运动发展期间,非洲多个国家都曾经采用《天佑非洲》原曲或其修改版本作为国歌:坦桑尼亚从1961年独立起就开始采用斯瓦希里语版本的《天佑非洲》并使用至今;1964年独立的赞比亚最初采用该曲的原版本,到1973年再将歌词修改为具赞比亚当地色彩,形成独有版本《独立高歌赞比亚,自豪又自由》并使用至今;津巴布韦于1980年至1994年间曾采用绍纳语版本的《天佑非洲》;纳米比亚在1990年独立后亦采用过该曲的原版本作为国歌,维持约一年多。
在1994年至1997年期间,《天佑非洲》与《南非的呼唤》(Die Stem van Suid-Afrika)成为南非的双国歌之一。1997年,南非通过新宪法之后,这首歌曲与《南非的呼唤》合并,成为《南非国歌》。