羅馬帝國語言
維基百科,自由的 encyclopedia
拉丁語是羅馬帝國的官方語言,但以希臘語為代表的其他語言在地方上也很重要。拉丁語是羅馬人的母語,在整個古典時期一直是帝國行政、法律、軍事的標準用語。[2]在帝國西部,拉丁語甚至被用於法院等地方行政用途。[3][4]所有自由出生於公元212年的男性居民普遍獲得公民權後,產生了許多不能通曉拉丁語的羅馬市民。不過,此時拉丁語仍是「羅馬身份」的象徵。[5]
公元前4世紀末亞歷山大大帝的征服使得通用希臘語成為了地中海東部地區的通用語和與東側境外政權外交的用語。希臘語的跨國境使用是基督教化的必要條件,例如《聖經新約》的語言選定為希臘語,便是考慮到其影響廣泛,使用人數眾多。[6]羅馬帝國教會的大公會議也使用希臘語,而不用拉丁語。隨着羅馬帝國的衰落,希臘語在東羅馬帝國取代了拉丁語,成為了更加主要的語言。
由於古代社會交流主要發生在口頭,因此很難確定羅馬治下各種地方土語的應用都發生在什麼場合。銘文中的蛛絲馬跡及希臘、羅馬文獻中,均反映了羅馬人與外國人交流時對翻譯的需求。布匿語、科普特語、阿拉米語有大量銘文及書信得以保留。[7]凱爾特人的語言遍佈在西歐大部分地區,雖然凱爾特語言的口述記錄相當稀少,[8]但凱爾特語銘文數量有限但不算少見。[9]帝國境內的日耳曼語族語言除哥德語外幾乎沒留下任何文本。[10]多語制使得既非羅馬人也非希臘人的少數民族可以通過羅馬化或希臘化來構建身份。[11]
古典時代晚期政治權力逐步去中心化後,拉丁語的各種西歐方言逐漸演變為羅曼語族下的各種語言,如西班牙語、葡萄牙語、法語、意大利語、加泰羅尼亞語、奧克語及羅馬尼亞語。21世紀初,有超過10億人的第一或第二語言演化自拉丁語。[12]拉丁語長久以來都是外交和知識傳播的重要國際交流媒介,直至現代,法律及羅馬天主教教會拉丁語都是如此。