討論:平方千米
維基百科,自由的 encyclopedia
轉換器換個中文的好嗎?
- 謝謝提醒,已經換好了。--Formulax 2003年3月29日 01:25 (UTC)
平方千米屬於維基百科自然科學主題基礎及測量類的基礎條目第五級。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目頁依照頁面品質評定標準被評為小作品級。 |
---|
平方千米較正式?
平方千米: [1] 11800 hits
平方公里: [2] 208,000 hits(請留意第一項結果!)
請把這頁移回平方公里。
--Lorenzarius 2003年6月22日 16:36 (UTC)
正式:也許,但是我的台灣辭典冇"千米". --Menchi 2003年6月23日 03:05 (UTC)
我移動平方千米的原因是:
- km2的中文翻譯是「平方千米」;
- 「平方公里」應該是與「公里」一樣,來源於漢語的詞彙;
- 科學上通常用「平方千米」,而不是「平方公里」;「千米」和「公里」也是這樣。如速度的表示。
- 大陸的現代漢語詞典中有「平方千米」和「平方公里」,但是「平方公里」是註解在括號里的;(上面兩點如果只是大陸這樣,我就不多說了)
以上是我的觀點,但是如果大家不同意的話,我已經把它移動回去了。 Samuel 2003年6月23日 04:52 (UTC)
- 「千米」固然是kilo-metre的翻譯,但「公里」這個詞用得更廣泛,也較方便(三千千米 vs 三千公里)。 --Lorenzarius 2003年6月23日 08:11 (UTC)
- 確實是這樣,同樣的情況也適用於千克(133,000 hits)和公斤(825,000 hits)。但是在物理和化學等自然科學上,千克比較常用,而公斤就比較少用(雖然口頭上常用「公斤」或「斤」)。我私底下認為在自然百科全書類的條目上,千克等比公斤等更正式,可能是我修的是理科的緣故吧!(我不認為三千千米有什麼不妥或不順口的,我們也常說一噸等於一千千克的)不過中文上它們不會有什麼區別,我想只是口語和書面語的區別罷了,hehe。Samuel 2003年6月23日 08:35 (UTC)