机器翻译
计算语言学的子领域 / 维基百科,自由的 encyclopedia
机器翻译(英语:Machine Translation,经常简写为MT,简称机译或机翻)属于计算语言学的范畴,其研究借由计算机程序将文字或演说从一种自然语言翻译成另一种自然语言。简单来说,机器翻译是通过将一个自然语言的字辞取代成另一个自然语言的字辞。借由使用语料库的技术,可达成更加复杂的自动翻译,包含可更佳的处理不同的文法结构、辞汇识别、惯用语的对应等。
目前的机器翻译软件通常可允许针对特定领域或是专业领域(例如天气预报)来加以定制,目的在于将辞汇的取代缩小于该特定领域的专有名词上,以借此改进翻译的结果。这样的技术适合针对一些使用较正规或是较制式化陈述方式的领域。例如政府机关公文或是法律相关文件,这类型的文句通常比一般的文句更加正式与制式化,其机器翻译的结果通常比日常对话等非正式场合所使用语言的翻译结果更加符合语法。
目前的翻译机器,有时可以得到可以理解的翻译结果,但是想要得到较有意义的翻译结果,往往需要在输入语句时适当地编辑,以利计算机程序分析。但是,机器翻译的结果好坏,往往取决于译入及译出语之间的词汇、文法结构、语系甚至文化上的差异,例如英语与荷兰语同为印欧语系日耳曼语族,这两种语言间的机器翻译结果通常比汉语与英语间机器翻译的结果好。因此,要改善机器翻译的结果,人为的介入仍显相当重要。
一般而言,大众使用机器翻译的目的只是为了获知原文句子或段落的要旨,而不是精确的翻译。总的来说,机器翻译的效果并没有达到可以取代人工翻译的程度,所以无法成为正式的翻译。
不过现在已有越来越多的公司尝试以机器翻译的技术来提供其公司网站多语系支持的服务。例如微软公司试将其MSDN技术资源库以机器翻译来自动翻译成多国语言,如上文所说,知识库作为专业领域,其文法较为制式化,翻译结果亦更加符合自然语言。