裨治文译本维基百科,自由的 encyclopedia 裨治文文理译本,是裨治文等人翻译的文理(文言文)新旧约圣经,是十九世纪中期出版的一个忠实的译本。 Quick Facts 全名, 语言 ...全名裨治文文理译本语言中文-文理(文言文)新约出版时间1859年旧约出版时间1862年翻译类型直译《创世记》第1章第1-3节元始时、神创造天地、地乃虚旷、渊面晦冥、神之灵覆育于水面。神曰、宜有光、即有光焉。《约翰福音》第3章第16节盖神爱世、甚至以其独生之子赐之、俾凡信之者、免沉沦而得永生。Close
裨治文文理译本,是裨治文等人翻译的文理(文言文)新旧约圣经,是十九世纪中期出版的一个忠实的译本。 Quick Facts 全名, 语言 ...全名裨治文文理译本语言中文-文理(文言文)新约出版时间1859年旧约出版时间1862年翻译类型直译《创世记》第1章第1-3节元始时、神创造天地、地乃虚旷、渊面晦冥、神之灵覆育于水面。神曰、宜有光、即有光焉。《约翰福音》第3章第16节盖神爱世、甚至以其独生之子赐之、俾凡信之者、免沉沦而得永生。Close