Castellanismos en francés
From Wikipedia, the free encyclopedia
Os castellanismos en francés u hispanismos en francés son elementos lingüisticos que o castellano ha transmeso a esta luenga, encara que no sigan orichinarios d'ixa luenga. A mes gran part d'os castellanismos d'o francés son lexicos, con poca presencia de castellanismos foneticos, semanticos u calcos. O castellano ha teniu importancia en a introducción d'arabismos y americanismos en francés. Os principals periodos d'entrada de castellanismos en francés han estau o Sieglo d'Oro y o sieglo XIX.
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Son castellanismos foneticos conquister, galardon y guitarre, que substituyoron a conquester, guerredon y guiterne d'o francés antigo.[1]
Son castellanismos semanticos:
- Bravesse, si s'emplega con o significau de "temeridat" u témérité.[1]
- Muscle si s'emplega con o significau de "cuixa" u cuisse.[1]
- Romance si s'emplega con o significau de "romanza" u chanson populaire.[1]
Son calcos feitos dende o castellano:
- Marie Jeanne, de marihuana.
- Habit de lumière, de traje de luces.
- Pot-pourri, de olla podrida.