Oracions completivas infinitivas en francés
From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Las oracions completivas infinitivas en francés se fan con un verbo seguiu d'una subordinada con lo verbo en infinitivo acompanyau d'un subchecto de manera que lo infinitivo puede estar transformau en una forma personal. No s'ha de confundir las oracions completivas infinitivas con las estructuras en las que bi ha un infinitivo fendo d'obchecto directo. Tipicament lo subchecto de lo verbo ye l'obchecto directo de la oración principal.
- Je vois Marie dancer maintenant.
![]() |
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Bel autor considera como completivas infinitivas tamién las oracions en las que lo subchecto de lo verbo en infinitivo coincide con lo de la principal.[1]
- Je crains d'être en retard = Je crains que je serai en retard.
Las completivas infinitivas no se fan servir que con verbos d'estos tipos:
- Verbos de percepción u sensación.
- Verbos semiauxiliars.
- Verbos volitivos incluyindo los verbos de mandato u petición.
- Verbos d'opinión y de conoixencia (en francés clasico).
Bi ha verbos como se rendre compte, s'apercevoir, avertir, prévenir, constater, expliquer y informer que no admiten las completivas d'infinitivo.[2]
Remove ads
Completivas infinitivas con verbos de percepción
Se fan con los verbos: sentir, voir, appercevoir (no pronominal), écouter, entendre, etcetera.
- J'entends la neige tomber. = J'entends que la neige tombe.
- J'entend le loup et le renard chanter. (canción La Jument de Michao).
Completivas infinitivas con verbos semiaxiliars
Se fan con los verbos: falloir, dévoir, pouvoir, savoir, vouloir, faire, laisser, etcetera.
- J'aurais voulu être un artiste (canción de Michel Berger).
- Je voudrais te poser une questión.
- Te querebe fer una pregunta[3].
Los pronombres se posan entre lo verbo semiauxiliar y lo verbo auxiliau, de fueras de con los verbos semiauxiliars faire y laisser, que son precedius de los pronombres:
- Je vais me les faire couper.[4]
Remove ads
Completivas infinitivas con verbos de mandato u petición
Se fan con los verbos: ordonner, prier, dire, défendre, supplier, recommander, conseiller, etcetera. Lo infinitivo sigue a la preposición de:
- Je lui ai demandé de venir. = Je lui ai demandé qu'il vienne.
Completivas infinitivas con verbos de conoixencia u opinión
Se fan con los verbos: savoir, croire, affirmer, dire, penser, prétendre, espérer, craindre, etcetera. Ye un tipo d'estructura menos frecuent que las anteriors.[5] Bi ha verbos d'opinión como trouver y se douter que no admiten las completivas d'infinitivo.[2]
- Il prétend avoir droit de le faire.
Referencias
Bibliografía
Se veiga tamién
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads