Вікіпедыя:Праект:Правапіс/Партугальска-беларуская практычная транскрыпцыя

From Wikipedia, the free encyclopedia

Remove ads

Фарміраванне агульных прынцыпаў транслітарацыі партугальскіх ўласных імёнаў на беларускую мову паводле прыкладаў з аўтарытэтных крыніц (БЭ). Напісанне Рыа-дэ-Жанэйра (правільна - Рыу-ды-Жанэйру) замацавана ў ПБМ-2008.


Больш інфармацыі Літара/літараспалучэнне, Заўвага ...
Remove ads

Націск

У словах, якія складаюцца з двух і болей складаў, якія не маюць спалучэнняў дзвюх і болей галосных літар у апошнім і перадапошнім складах, не маюць знакаў ´, ^, ~ і заканчваюцца на галосныя -a, -e, -o, а таксама літараспалучэнні -as, -es, -os, -am, -em, -ens, націск падае на перадапошні склад.

У словах, якія складаюцца з двух і болей складаў, якія не маюць спалучэнняў дзвюх і болей галосных літар у апошнім складзе, не маюць знакаў ´, ^, ~, не заканчваюцца на галосныя літары -a, -e, -o або літараспалучэнні -as, -es, -os, -am, -em, -ens, націск падае на апошні склад.

У словах, якія маюць знакі ´, ^, ~, націк падае на галосныя, якія пазначаны гэтымі знакамі

У словах, якія складаюцца з двух і болей складаў, не маюць знакаў ´, ^, ~, але маюць у апошнім складзе спалучэнні дзвюх галосных літар, або дзвюх галосных літар + зычная -s, націск падае на перадапошнюю галосную літару апошняга склада.

У словах, якія складаюцца з двух і болей складаў, не маюць знакаў ´, ^, ~ і заканчваюцца на галосныя -a, -e, -o, а таксама літараспалучэнні -as, -es, -os, -am, -em, -ens, і маюць спалучэнні дзвюх галосных літар, які ўтвараюць дыфтонг у перадапошнім сладзе, націск падае на другую галосную перадапошняга склада (ia, io, ua) або на першую галосную перадапошняга склада (au, oi)[6]

Remove ads

Зноскі

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads