Пераклад Бібліі Клышкі

From Wikipedia, the free encyclopedia

Remove ads

Перакла́д Клышкі — пераклад Новага Запавету, выдадзеныя ў 2014 годзе ў Мінску ў перакладзе Анатоля Клышкі. Да гэтага ў 1989—1992 у часопісе «Спадчына» выйшла перакладзенае ім жа на беларускую мову Евангелле паводле Мацвея.[1]

Хуткія факты Новы Запавет Госпада нашага Ісуса Хрыста, Поўная назва ...
Remove ads

Крыніцы перакладу

Новы Запавет — пераклад са старажытнагрэчаскай мовы паводле штутгарцкага выдання Нэстле-Аланда.[2]

Бібліяграфія

  • Новы Запавет Госпада нашага Ісуса Хрыста - Пераклад з грэцкай мовы / Пераклад А. Клышкі. — Мінск: «Пазітыў-цэнтр», 2014. — 602 с. ISBN 978-985-6983-42-2.

Зноскі

  1. Паводле Мацвея Святое Дабравесце (пераклад Анатоля Клышкі)(недаступная спасылка). Архівавана з першакрыніцы 31 студзеня 2022. Праверана 31 студзеня 2022.
  2. Некалькі словаў пра новыя пераклады Святога Пісання(недаступная спасылка). Архівавана з першакрыніцы 31 студзеня 2022. Праверана 31 студзеня 2022.

Спасылкі

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads