Пераклад Бібліі Клышкі
From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Перакла́д Клышкі — пераклад Новага Запавету, выдадзеныя ў 2014 годзе ў Мінску ў перакладзе Анатоля Клышкі. Да гэтага ў 1989—1992 у часопісе «Спадчына» выйшла перакладзенае ім жа на беларускую мову Евангелле паводле Мацвея.[1]
Remove ads
Крыніцы перакладу
Новы Запавет — пераклад са старажытнагрэчаскай мовы паводле штутгарцкага выдання Нэстле-Аланда.[2]
Бібліяграфія
- Новы Запавет Госпада нашага Ісуса Хрыста - Пераклад з грэцкай мовы / Пераклад А. Клышкі. — Мінск: «Пазітыў-цэнтр», 2014. — 602 с. — ISBN 978-985-6983-42-2.
Зноскі
- Паводле Мацвея Святое Дабравесце (пераклад Анатоля Клышкі)(недаступная спасылка). Архівавана з першакрыніцы 31 студзеня 2022. Праверана 31 студзеня 2022.
- Некалькі словаў пра новыя пераклады Святога Пісання(недаступная спасылка). Архівавана з першакрыніцы 31 студзеня 2022. Праверана 31 студзеня 2022.
Спасылкі
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads