„Мила Родино“ е национален химн на България от 1964 г.
„Мила Родино“ | |
Национален химн на България | |
Текст | Цветан Радославов[1], 1885 |
---|---|
Музика | Цветан Радославов, 1885 |
Приет | 8 септември 1964 г. |
„Мила Родино“ в Общомедия |
Основа на музиката и текста е песента „Горда Стара планина“, написана от Цветан Радославов през 1885 г. Той я композира по пътя към бойното поле по време на Сръбско-българската война. Текстът е променян многократно, за последен път – през 1990 г.[2]
Настояща версия на химна
- Горда Стара планина,
- до ней Дунава синей,
- слънце Тракия огрява,
- над Пирина пламеней.
- Припев:
- Мила Родино,
- ти си земен рай!
- Твойта хубост, твойта прелест,
- ах, те нямат край![1]
- Горда Стара планина...
- …до ней Дунава синей…
- …слънце Тракия огрява…
- …над Пирина пламеней.
Други варианти на текста
- Първоначален текст от Цветан Радославов
- Горда Стара планина,
- до ней север се синей.
- Слънце Витош позлатява,
- към Цариград се белей.
- Припев:
- Мила Родино,
- ти си земен рай,
- твойта хубост, твойта прелест,
- ах, те нямат край!
- Хайде братя българи,
- към Балкана да вървим.
- Там се готви бой юнашки,
- за свобода, правдини.[3]
При приемането на песента като химн на Народна република България през 1964 г. последният куплет е премахнат и са добавени други 2 куплета, които отпадат след 1990 г.:
- Паднаха борци безчет,
- за народа наш любим.
- Майко, дай ни мъжка сила,
- пътя им да продължим!
- (Припев...)
- Дружно братя българи,
- с нас Москва е в мир и бой!
- Партия велика води,
- нашият победен строй.[1]
- (Припев...)
Спорове по „Мила Родино“
Песента неведнъж е била критикувана, както поради произхода на мелодията, така и поради политическите промени в текста.
Когато през 1964 г. е свикана комисия, за да приеме „Мила Родино“ за химн, на решението се противопоставя композиторът акад. Петко Стайнов, който твърди, че това е стара еврейска мелодия, като това според него е пречка. Въпреки това „Мила Родино“ става национален химн. Добри Христов също споменава, че мелодията е заимствана от еврейската музикална традиция, като уточнява, че в българската песенна памет има стотици мелодии, които са заимствани от други народи и са станали неразделна част от българското музикално наследство. Добри Христов е и автор на първоначалния аранжимент на песента за еднороден хор.[4] Част от текста на химна до 1990-та година е политически мотивиран и възпява абсурдно столица на чужда държава, макар на практика този куплет да не се изпълнява. Впоследствие текстът е преработен от Димитър Методиев и Георги Джагаров и е направена допълнителна хармонизация от Филип Кутев и Александър Райчев.
След 10 ноември 1989 г. в VII велико народно събрание са направени други предложения за национален химн, но окончателно се налага „Мила Родино“.[2]
Други
На химна е наречена улица „Мила родина“ в квартал „Стрелбище“ в София (Карта).
Вижте също
Източници
Външни препратки
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.