Discussió:Aragonès
From Wikipedia, the free encyclopedia
El benasqués (o patués com li diem la gent que el 'ragonem') no és un dialecte de l'aragonés. De la mateixa manera que l'aranés no ho és del català. Ha estat maltractat i despreciat com a 'chapurreao', 'patois', etc. i ha patit la imposició del castellà a tots els ambits administratius, educatius, religosos, econòmics. Però a pesar de tot això és una parla amb entitat propia, formada al llarg dels segles a una vall tancada com és la 'Bal de Benás', amb un caracter propi (i no un dialecte de l'aragonés, que s'assemble tant al patués com el català o el castellà).
L'aragonès és considerat una llengua indendent estretament relacionada amb el català i el castellà. Només a la part de Benasc té influències gascones. No es considera enlloc un dialecte occità. Llull 19:05 21 nov, 2004 (UTC)
- Bé, tenia entés que algú ho considerava occità també. Tinc amics aranesos i aragonesos, i entre ells de vegades parlen en aranès i aragonès, i s'entenen perfectament. Algun cop ells mateixos m'han dit que és la mateixa llengua, l'única diferència que l'aragonès està castellanitzat i l'aranès, afrancessat. Pel que he vist em dóna l'impressió que aquest és el debat típic que tots tenim en ment: són la mateixa llengua o són llengues diferents? Makinal 19:26 21 nov, 2004 (UTC)
- Jo conec diferent gent que parla aragonès (passa't per an.wikipedia.org i hi veuràs la meva emprenta) i ja tenen prou feina d'explicar que no és considerat un dialecte del castellà per què ara aparegui aquesta idea -que francament mai ho havia sentit-. Òbviament els dialectes propers i amb més contacte de l'aragonès tenen més semblança com passa amb amb el català de Tremp que també tirà a aragonès, o el de Perpinyà que tira a llenguadocià o el de Barcelona que tira a castellà... bé, això ja és un altre tema. Llull 19:33 21 nov, 2004 (UTC)
- Jo, que sóc filòleg, la veritat és que tampoc havia sentit mai a parlar d'això de la filiació gascona de l'aragonès. El que sí és molt debatut és que el gascó sigui una variant occitana i no una llengua pel seu compte. Igual com el català, que alguns estudiosos occitans consideren com a part de la gran família occitana. La veritat és que un dels trets més típics del gascó, que és la caiguda de la F- inicial llatina (com ha passat en castellà, ex. FILIU > gascó hilh, cast. hijo; FESTA > gascó hèsta, en canvi cast. fiesta), no es dóna pas en aragonès, com tampoc en català ni a la resta del domini occità (ar. fillo, cat. fill, occ. filh). En gascó no diftonguen les vocals llatines (igual com passa en català), i en aragonès en alguns casos sí (semblantment al castellà), etc. Per tant, jo això de la filiació gascona de l'aragonès ho posaria molt en quarantena. --Enric 09:40 22 nov, 2004 (UTC)
- Estic força d'acord. L'aragonès no és cap dialecte occità, per bé que es podria parlar d'una classificació de l'aragonès, el català i el gascó-occità en un mateix subgrup dins de les llengües romàniques occidentals. En tot cas, d'influència del gascó -i més concretament del bearnès-, sí que n'hi ha. Com hi ha hagut influència de l'aragonès a l'altra banda dels Pirineus. És evident que aquesta influència serà molt més acusada en algunes varietats, com ara les de Pandicosa o Bielsa, per la seva situació geogràfica. D'igual manera, el benasquès, amb contacte directe amb la vall d'Aran, rep una influència gascona molt més forta que la resta de varietats.