Llengües de Tanzània
From Wikipedia, the free encyclopedia
A Tanzània es parlen més d'un centenar de llengües autòctones, per la qual cosa aquest país és el que té més diversitat lingüística de l'Àfrica oriental.[1] No obstant això, no hi ha cap d'aquestes llengües que tingui una nombre majoritari de parlants dins el país, i d'altra banda, les dues llengües oficials de Tanzània són el suahili i l'anglès, que funcionen com a llengües vehiculars. Entre les llengües parlades a Tanzània hi trobem representades les quatre famílies lingüístiques africanes: les llengües bantu, les llengües cuixítiques, les llengües khoisànides i les llengües nilòtiques.[1]
El Suahili s'utilitza en els debats parlamentaris, en els tribunals de primera instància, i com a llengua vehicular a l'escola primària; l'anglès s'utilitza en el comerç exterior, en les relacions diplomàtiques, en els tribunals superiors, i com a llengua vehicular a l'educació secundària i la superior,[1] tot i que el govern de Tanzània planeja substituir l'ensenyament de l'anglès a secundària pel suahili.[2] En relació amb les seves polítiques socials Ujamaa, el president Nyerere impulsa l'ús del suahili per unificar els diferents grups ètnics del país.[3] Aproximadament el 10% dels tanzans parla suahili com a primera llengua, i fins al 90% el parlen com a segona llengua.[1] La majoria dels tanzans, per tant, són bilingües en suahili i una altra llengua pròpia; habitualment els tanzans que disposen d'un nivell elevat d'educació són trilingües, ja que també parlen anglès.[4][5][6] L'ús generalitzat i la promoció del suahili està contribuint a la disminució de les llengües més petites al país.[1][7] Els infants en edat escolar cada vegada més parlen suahili com a primera llengua, especialment en les zones urbanes.[8] Les llengües autòctones (que no siguin el suahili) no s'admeten com a llengua d'ensenyament, ni s'ensenyen com a assignatura. A més, no hi ha emissores de ràdio o canals de televisió que emetin programes en cap de les llengües autòctones, i és gairebé impossible aconseguir un permís per publicar un diari en cap d'aquestes llengües. A la Universitat de Dar es Salaam no hi ha departament de Llengües i Literatures africanes locals o regionals.