Soubor:Ctibor_Novak_Motak_Kaznice_Hameln_Unor_1944.png
From Wikipedia, the free encyclopedia
![Soubor:Ctibor Novak Motak Kaznice Hameln Unor 1944.png](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/66/Ctibor_Novak_Motak_Kaznice_Hameln_Unor_1944.png/430px-Ctibor_Novak_Motak_Kaznice_Hameln_Unor_1944.png)
Velikost tohoto náhledu: 430 × 599 pixelů. Jiná rozlišení: 172 × 240 pixelů | 344 × 480 pixelů | 551 × 768 pixelů | 734 × 1 024 pixelů | 1 596 × 2 225 pixelů.
Původní soubor (1 596 × 2 225 pixelů, velikost souboru: 3,14 MB, MIME typ: image/png)
![]() |
Tento soubor pochází z Wikimedia Commons. Níže jsou zobrazeny informace, které obsahuje jeho tamější stránka s popisem souboru. |
Popis
PopisCtibor Novak Motak Kaznice Hameln Unor 1944.png |
Čeština: Česky rukou psaná zpráva (dopis, tzv. moták) Ctibora Nováka (1902–1955) propašovaná z nacistické káznice Hameln a datovaná do února 1944. Ve zprávě (dopise) je zmiňována špatná potravinová situace v táboře. Moták byl psán lidskou močí. Když moč na papíře zaschla, stalo se písmo neviditelným. Zpráva byla u adresáta zviditelněna tím, že byl papír opatrně zahřát na teplotu nižší než 232°C(radiátor, pečící trouba, apod.)
English: A Czech handwritten report (hidden letter, so-called hoe) by Ctibor Novák (1902-1955) smuggled out of the Nazi prison Hameln and dated February 1944. The report (letter) mentions the poor food situation in the camp. The note was written in human urine. When the urine dried on the paper, the writing became invisible. The message was made visible to the addressee by carefully heating the paper to a temperature below 232°C (radiator, oven, etc.). |
Datum | February 1944 |
Zdroj |
|
Autor |
|
- Čeština: Český přepis textu:
- (datum nečitelé, únor roku 1944)
- „Milá maminko, Máňo a děti!
- Přijměte mé srdečné díky za Vaši zásilku, která v tyto dny došla a kterou kousek po kousku dostávám, jelikož to najednou nejde přenášet. Vaše pozornost mne těší dvojnásobek, jelikož je novým důkazem, že vy všichni na mne myslíte. Jen je mi líto, že takové drahé věci mne posíláte, jako ty cigarety, mne stačí laciný tabák, nebo laciné druhy cigaret, i laciná cigára. Píši Vám hned jak jsem slíbil – po dojití zásilky, ač ještě vše nemám. Prosím Vás – budete-li mi ještě něco posílat, napište mi také vždy ve zvláštním dopise přesný seznam všech poslaných věcí, abych měl kontrolu. A nedělejte si se mnou žádné výdaje. Jsem vděčný velmi za vše. Hlavně mi pomůže tuk (špek atd.), cukr, med, marmeláda (povidla), škvarky, cibule atd. Nic drahého a vše jen to, co Vám lehko k opatření, z Vašeho hospodářství, jak jsem už dříve psal. Prosím Vás, mrzelo by mne, kdybyste měli se mnou mnoho vydání, obracel jsem se k Vám jen v největší nouzi a z hladu. Maminka mi psala, jak těžko vše shání a že nemají. Pro Vás, v hospodářství nebudou snad takové potíže. Budu Vám vděčen, když proto pro mne budete moci něco v tom ohledu udělat. Víte, že jinak nikoho nemám, kdo by pomohl. Jak vidíte, trvalo to téměř 5 týdnů, než jsem to dostal. Proto snad bude lépe, posílat vždy jako poštovní balík a expres, aby to šlo rychleji. Je přitom také nutno dbát přesné adresy, tj. hlavně v adrese vlevo od místa určení nakreslit ten kruh a do toho číslo 22, tedy, aby to necestovalo Bůh ví kde. Adresu přikládám na lístku, a prosím Mařenku i děti, aby mi hodně psaly, nejlépe v balíku, poněvadž dopisy jsou otvírány,ještě než je adresát dostane.
- 9.II. 1944
- Dnes pokračuji, dostal jsem postupně už všechno, tj. špek, cukr, hrách, cibuli, such. pečivo, kávu a 20 cigaret. Ještě jednou srdečné díky. Jak píše maminka, postačí na příště a budu vděčný za to, co můžete bez velkých obětí postrádat. Hlavně špek, škvarky, cukr, cibuli apod. A z kouření vždy jen laciné věci. a nezkazitelné pečivo.
- Vzpomínám na Vás na všechny s vděčností, po dlouhé době jsem si opět pěkně pochutnal na Vašem domácím špeku atd. Bůh dá, že tu nouze už brzy skončí a že Vám vše budu moci oplatit. Doufejme, že to už dlouho trvat nebude. Těším se na Vaše a Mařenky zprávy.
- Srdečně Vás zdravím a vzpomínám v modlitbách.
- Pošlete mi prosím Vaši společnou s dětmi fotografii.
- Váš Borek
Licence
Public domainPublic domainfalsefalse |
![]() |
Podle českého autorského zákona (§ 3 písm. a) zákona č. 121/2000 Sb.) jde o dílo vyňaté z ochrany dle práva autorského.
Podle tohoto zákona se autorská ochrana nevztahuje na úřední dílo, jímž je:
Z toho vyplývá, že toto dílo je uvolněno jako volné dílo. Více informací o dílech vyňatých z autorskoprávní ochrany najdete zde. Při nejasnostech použití položte dotaz na diskusní stránce nebo konzultujte právníka.català | čeština | Deutsch | English | español | suomi | français | македонски | Plattdüütsch | Türkçe | +/− |
![]() |
![]() |
Tento soubor byl nahrán v rámci soutěže Československo (ročník 2023), kterou pořádá spolek Wikimedia ČR.
Soutěž je součástí wikiprojektu Československo. |
Popisky
Česky psaná zpráva (dopis, tzv. moták) Ctibora Nováka (1902–1955) propašovaná z nacistické káznice Hameln a datovaná do února 1944.
A Czech written report (hidden letter, so-called hoe) by Ctibor Novák (1902-1955) smuggled out of the Nazi prison Hameln and dated February 1944.
Položky vyobrazené v tomto souboru
zobrazuje
image/png
a87aa627d9391fdcaf49f73156209f1efc827578
3 290 449 bajt
2 225 pixel
1 596 pixel
Historie souboru
Kliknutím na datum a čas se zobrazí tehdejší verze souboru.
Datum a čas | Náhled | Rozměry | Uživatel | Komentář | |
---|---|---|---|---|---|
současná | 27. 11. 2023, 18:52 | ![]() | 1 596 × 2 225 (3,14 MB) | Mojmir Churavy | Uploaded a work by * {{cs|Autor textu: Ctibor Novák (1902–1955)}} * {{en|Ctibor Novák (1902-1955)}} * {{cs|Autor fotografické kopie listinné zprávy není znám}} * {{en|The author of the photographic copy of the documentary report is unknown}} from * {{cs|Rodinný fotografický archiv Zdeny Giacintové}} * {{en|Family photographic archive of Zdena Giacinto}} with UploadWizard |
Využití souboru
Tento soubor používají následující 2 stránky: