Hana Žantovská

česká překladatelka a spisovatelka (1921–2004) From Wikipedia, the free encyclopedia

Remove ads

Hana Žantovská (4. května 1921 Praha17. srpna 2004 Praha), rozená Eislerová, byla česká redaktorka, spisovatelka a především překladatelka z angličtiny a němčiny.[1] Jejím synem je překladatel a politik Michael Žantovský. Dcera Irena Murray Žantovská (*3. července 1946) je historička umění, kurátorka, knihovnice a překladatelka, která vedla několik sbírek a specializovaných knihoven v Kanadě a knihovnu Královského institutu britských architektů (Royal Institute of British Architects) v Londýně.[2][3][pozn. 1]

Stručná fakta Narození, Úmrtí ...
Remove ads

Život

Po maturitě složila státní zkoušku z angličtiny, němčiny a francouzštiny. V letech 1945–1949 pracovala jako úřednice v publikačním odboru ministerstva informací. Poté působila do roku 1951 jako lektorka Filmového studia Barrandov. Po roce 1952 byla pravidelnou externí spolupracovnicí dětského rozhlasového vysílání Československého rozhlasu a také přispívala prozaickými texty a verši do dětských časopisů (např. Mateřídouška nebo Ohníček). V letech 1956–1979 působila jako redaktorka v nakladatelství Mladá fronta.[1]

V roce 1964 navštívila Londýn a seznámila se zde s významnými britskými spisovateli. Roku 1966 absolvovala kurs anglické literatury v Cambridgi.[zdroj?] S počátkem 70. let 20. století se stala načas nepohodlnou komunistickému režimu a byla postižena zákazem činnosti. Její překlad románu Grahama Greena Vlak do Istanbulu (1973) pokryl tehdy svým jménem Jan Zábrana. Po roce 1990 byla spolupracovnicí rozhlasové stanice Vltava v oblasti anglické a německé poezie a v letech 1994–1997 byla místopředsedkyní českého PEN klubu.[1]

Její překladatelské dílo je neobyčejně rozsáhlé a patří do zlatého fondu české překladové literatury. Editorsky připravila většinu výborů z překládaných básníků a k řadě publikací napsala i doslov.

Kromě překladatelské činnosti se věnovala i vlastní tvorbě. Pod pseudonymem Hana Marková vydala roku 1942 básnickou sbírku Černá hodina, je autorkou próz pro děti Pohádka o neposlušném kominíčkovi (1962), Pohádky ze dvou klubíček (1962) a O statečném vozítku (1964) a také psychologického románu Boží údolí (1968).

Remove ads

Ocenění

  • Roku 1978 obdržela od nakladatelství Mladá fronta literární cenu za překlady veršů Johna Keatse (Obrys krásy, 1977).
  • Od roku 2005 uděluje Obec překladatelů nenárokové Tvůrčí stipendium Hany Žantovské. Uděluje se z nadačního daru Ireny Murray Žantovské a Michaela Žantovského. Posláním stipendia je podpořit vydávání básnických překladů do češtiny.[4]

Nejvýznamnější překlady

Překlady z angličtiny

Překlady z němčiny

Antologie

Remove ads

Vlastní díla

  • Černá hodina (1942), básnická sbírka vydaná pod pseudonymem Hana Marková.
  • Elizabeth Barrett Browningová (1948), biografie.
  • Pohádka o neposlušném kominíčkovi (1949), próza pro děti.
  • Pohádky ze dvou klubíček (1962), próza pro děti.
  • O statečném vozítku (1964), próza pro děti.
  • Boží údolí (1968), psychologický román z prostředí kláštera a vojenského lazaretu v odlehlém údolí bavorských Alp v prvních týdnech po skončení druhé světové války.
Remove ads

Odkazy

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads