Páli

jazyk pálijského kánonu théravádového buddhismu From Wikipedia, the free encyclopedia

Remove ads
Na tento článek je přesměrováno heslo Pálí. Tento článek je o jazyce buddhismu. O obci v Maďarsku pojednává článek Páli (Maďarsko).

Páli[1][2] (případně pálijština, méně přesně pálí[3]) je indoárijský jazyk s kořeny ve starověké jižní Asii a rozšířením po jihovýchodní Asii. Je po sanskrtu druhým nejvýznamnějším klasickým jazykem Indie, jelikož jsou v něm sepsány texty théravádového buddhismu, především jeho kánon zvaný Tipitaka ("Tři koše"), jenž se také označuje souslovím pálijský kánon. Kanonická sbírka byla zformována na Srí Lance v 1. století n. l. Krom kanonických textů se v průběhu staletí v páli psaly i rozličné komentáře a další naučné texty.

Stručná fakta ), Rozšíření ...
Remove ads

Písmo

Páli bylo tradičně psáno v mnoha druzích písma, jež jsou však všechna odnoží téhož systému (dnes označovaného termínem abugida) a vyvinula se z písma bráhmí. Předně jde o tato písma: sinhalské na Srí Lance, Barmské písmo (a jeho předchůdce v Barmě, písmo monské), Khmerské písmo v Kambodži a kdysi i na území dnešního Thajska, kde jej později nahradilo Thajské písmo, jemu podobné Laoské písmo v Laosu.

V pozdní koloniální éře se texty pálijského kánonu začaly vydávat romanizované, tedy v transliteraci do latinky obohacené o diakritická znaménka. Standardní transliterace (zavedená Pali Text Society, zkratka: PTS) je úpravou nejrozšířenější transliterace sanskrtu IAST), s jediným rozdílem, že v transliteraci páli má grafém jinou funkci než v sanskrtu. V nedávných dekádách se hojně vydávají pálijské texty v Indii, kde jsou převáděny do písma dévanágarí (jež bylo již za britské správy zavedeno jako celoindicky užívané písmo pro sanskrt).

Remove ads

Etymologie názvu jazyka

Slovo páli samo znamená v páli „řádek“ nebo „(kanonický) text“, z čehož vyplývá, že název pro tento jazyk má původ v komentářové tradici théravádového buddhismu. Tehdy výraz páli (ve smyslu citovaného řádku původního textu) označoval komentovaný text, který byl odlišný od komentářů (atthakatha), které v rukopisech následovaly za výrazněji psanými řádky kanonického textu. Tyto komentáře se zaužívalo psát také v páli.

Remove ads

Původ jazyka a jeho vývoj

Zatímco théravádová tradice má za to, že se jedná o autenticky dochovanou podobu hovorového jazyka, jímž v severní Indii kázal Buddha, mezi moderními vědci otázka původu jazyka páli vedla k řadě horlivých debat. Je nejisté, jestli páli bylo vůbec někdy hovorovým jazykem, který měl rodilé mluvčí, jež jej používali k běžné každodenní komunikaci. Každopádně páli bylo a nadále je posvátným jazykem théravády, ve němž všichni buddhisté Srí Lanky, Barmy, Thajska, Laosu, Kambodži a někteří v okolních oblastech každodenně recitují sutty a performativní výroky jako např. tzv. "přijetí trojího útočiště" (formální přijetí buddhismu trojím zopakováním pálijských vět s významem "Uchyluji se do ochrany Buddhy, jeho učení a mnišské obce). Théravádoví mniši jazyk páli léta studují a kanonické texty v něm se učí nazpaměť. Neslouží však ke komunikaci ani jako médium výuky, tudíž v současné době náleží mezi čistě literární jazyky.

Historikové, filologové a buddhologové soudí, že Gótama Buddha hovořil buď starou magadhštinou, nebo některým z dalších prákrtů (tj. indoárijských jazyků středního vývojového období), jenž byl mateřštinou obyvatel dnešního Váránasí (tehdy Báránasí či Kásí) v severní Indii. Mnoho théravádových pramenů spojuje páli se starou magadhštinou čili jazykem Magadhska. Mnozí považovali páli za druh magadhského dialektu, jenž mohl být mateřštinou Buddhy a možná sloužil jako hovorová řeč magadhské elity. Walleser usuzoval, že šlo o mluvu Pátaliputty (dnešní Patna) hlavního města Magadhska. Avšak nápisy nalezené v oblasti bývalého Magadhska ukazují zjevné rozdíly mezi páli a magadshkým prákrtem. Zatímco magadhský prákrt byl východoindický jazyk, páli v řadě rysů připomíná jazyky západoindických nápisů odpovídající doby. Rhys Davids zastával názor, že páli představovalo dialekt Kósaly na severovýchodě ganžské kotliny. Mezi pozdějšími indology převládl názor, že jazyk páli musel vzniknout jako buddhistická kreolština v důsledku kompromisu nejrůznějších prákrtů buddhistických mnichů.[4] Oskar von Hinüber usoudil, že páli pravděpodobně vzniklo jako lingua franca nebo jako obchodní jazyk používaný v době Ašókovy říše, čili v době rozšíření buddhismu na Srí Lanku (podle buddhistických pramenů vyslal na Srí Lanku císař Ašóka mnichy vedené svým synem arahantem Mahindou). Tradičně se předpokládá, že fungovalo již kolem doby přenesení buddhismu na Srí Lanku coby literární jazyk, který proto byl použit k záznamu celé Tipitaky. Poté co byl pálijský kánon přenesen na Srí Lanku, byl stále uchováván jako celek v páli, zatímco komentářová tradice, která ho doprovázela (dle informací poskytnutých Buddhaghósou) byla přeložena do sinhálštiny a uchovávána v místních jazycích po několik generací.

Narozdíl od ostrova Srí Lanky se na indické pevnině ujal i pro buddhistické texty celoindický literární jazyk sanskrt, a to typicky v nestandardní podobě nazývané dnešními odborníky "buddhistický hybridní sanskrt". Páli na Srí Lance vstoupilo do období úpadku pravděpodobně kolem 5. století n. l. (zatímco význam sanskrtu na pevnině vzrůstal), ale nakonec přežilo. Dílo Buddhaghósovo neslo zásadní podíl na znovuoživení páli jako významného jazyka buddhistických učenců. Vissudhimagga a další komentáře, které Buddhaghósa zkompiloval, kodifikovaly a završily srílanskou komentářovou tradici, jež byla uchovávána a rozšiřována na Srí Lance od 3. století.

V současné době se páli studuje hlavně jako prostředek ke studiu buddhistických textů théravády a mniši této buddhistické tradice v něm recitují při rituálech. Mimo théravádový buddhismus se již jazyk páli neužívá. Nicméně z předchozích období se dochovala i světská pálijská literatura jako kroniky, lékařské texty a nápisy, která má také obrovský historický význam.

Velká centra výuky páli se nacházejí v théravádových zemích, což je Srí Lanka a z jihovýchodní Asie tradičně především Myanmar, Thajsko, Laos a Kambodža. Úpadek buddhistické učenosti na indickém subkontinentu byl sice završen již kolem muslimských vpádů do Indie ve 12. století, avšak od 19. století nejrůznější společnosti pro obnovení studia buddhismu v Indii začaly obracet pozornost na jazyk páli a jeho literaturu. Mezi nejvýznamnější patří Maha Bodhi Society založená Anagárikou Dharmapálou. V současnosti se páli v Indii studuje jako na některých specializovaných univerzitách jako samostatný obor, častěji pak jako rozšíření studia sanskrtu.

V Evropě Pali Text Society se sídlem ve Velké Británii byla hlavní silou v prosazování studia páli mezi západními učenci od jejího založení v roce 1881. Tato společnost publikovala romanizované edice pálijských textů. Významnými centry pálijských studií na západě se již v rané době stalo také Německo, Rusko a Dánsko. Mnozí jsou toho názoru, že taková situace přetrvává dodnes. Instituce jako Dánská královská knihovna vybudovaly významnou sbírku pálijských rukopisů a silnou tradici studia páli.

Remove ads

Slovní zásoba

Páli sdílí obecnou etymologii pro většinu slov s ostatními indoárijskými jazyky středního období (např. džinistickým prákrtem – tj. jazykem, v němž je sepsán džinistický kánon). Vztah k ranému sanskrtu (popř. jazyku Véd) je méně přímý. Z historického hlediska existovala určitá míra vzájemného ovlivňování mezi sanskrtem a páli obousměrně: Příkladem je dílo Ašvaghóši, zřejmě v páli vzdělaného buddhistického mnicha, který se stal vzorovým autorem sanskrtské poezie žánru zvaného kávja. (Ze Sanskrtských filosofických škol hinduismu Šankarova védánta zřejmě odráží vlivy buddhistické filozofie.) Postkanonické páli (tj. páli z doby po sestavení pálijského kánonu) ukazuje některá přímá osvojení technického slovníku ze sanskrtu a několik vypůjčených slov z místních jazyků v zemích, kde páli bylo používáno (např. na Srí Lance byla přidána do páli sinhálská slova). Tato použití cizích slov odlišuje páli nalézané v Suttapitace od pozdějších kompilací, jako jsou komentáře k pálijskému kánonu nebo lidové Džátaky. Na základě těchto vypůjčených slov se provádí srovnávací studie a datování jednotlivých textů.

Skutečnost, že páli nebylo výlučně používáno ke sdělování Buddhova učení, je zřetelná z existence mnoha světských textů, jako např. knih o lékařské vědě, a z lékařských instrukcí. Avšak ze zcela jasných důvodů byl odborný zájem o páli na Západě zaměřen na náboženskou a filozofickou literaturu.

V kontextu náboženských spisů podobně znějící slova sanskrtu mohou mít v nebuddhistických kontextech zcela odlišný význam než v páli. Odlišný význam je například u klíčového termínu dharma (sanskrtsky)/dhamma (pálijsky) v učení buddhistickém, džinistickém a v různých směrech hinduismu.

Filozofie raného mahájánového buddhismu uchovaná v sanskrtu a buddhismus zaznamenaný v páli jsou v určitých ohledech vzájemně v rozporu.

Zvláště velká propast však existovala mezi filozofií raného buddhismu a souběžným bráhmanským učením středoindické periody. Sanskrt, páli a džinistické prákrty byly v lidové literatuře příslušného regionu často popisovány jako jazyky, jimž hovořili bohové nebo významné duchovní osobnosti. A dle théravádové tradice jazykem páli hovořil sám Buddha). Vyznavači o svých posvátných jazycích věří, že mají nadpřirozenou působnost. Do dnes je v mnoha théravádových zemích rozšířena představa, že recitace některých veršů či sutt v páli má zvláštní účinek, příkladem může být recitace Angulimálových veršů v páli, o kterých se na Srí Lance věří, že mohou zmírnit porodní bolesti. V Thajsku je rozšířena víra, že recitace části Abhidhammapitaky je prospěšná nedávno zesnulým příbuzným a tato ceremonie běžně zabírá až sedm dní. Je zajímavé, že v textech není nic, co by se vztahovalo k této thajské představě a původ tohoto zvyku je nejasný.

Remove ads

Příklady

Číslovky

PáliČesky
ékójeden
dvidva
titři
čatučtyři
paňčapět
čhašest
sattasedm
atthaosm
navadevět
dasadeset

Vzorový text

Atīte, Bārāṇasiyaṃ Brahmadatte rajjaṃ kārente, Bodhisatto sigālayoniyaṃ nibbattitvā...
...sigālarājā hutvā sigālagaṇaparivutto susānavane vihāsi.
Tena samayena, Rājagahe ussavo ahosi. Yebhuyyena manussā suraṃ pivanti. Surāchaṇo yeva kira so!

Odkazy

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads