Turkmenština
From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Turkmenština je turkický jazyk, kterým mluví zhruba 6,4 miliónu lidí v Turkmenistánu, Afghánistánu, Íránu, Iráku, Kazachstánu, Pákistánu, Tádžikistánu a Uzbekistánu. Dále se používá v evropské části Ruska, Německu, Turecku a USA.
Remove ads
Historie písma
Turkmenština je oficiálním jazykem v Turkmenistánu. V psané podobě se začala používat až na začátku 20. století, kdy se zapisovala arabským písmem. V letech 1928–1940 se pro turkmenštinu používala latinka, která byla až do roku 1991 nahrazena z politických důvodů cyrilicí (záměrem vládců Sovětského svazu bylo co nejvíce omezit kontakty mezi turkickými národy žijícími v jižních republikách s těmi, které žily za hranicemi SSSR a zároveň tak omezit vliv islámu v těchto republikách). Od roku 1991 je opět používána latinka.
Remove ads
Gramatika
Pády
Turkické jazyky mají pády. Turkmenština jich má šest:
Abeceda
Fonetika
- ç se čte [č]
- ä = [æ]
- ž = [ž]
- j = [dž]
- ň = nosové n (jako anglické -ing)
- ö = [ə], resp. [ö]
- ş = [š]
- ü jako [ü]
- w jako [v]
- ý jako [j]
Turkmenština dodržuje vokálovou harmonii. Ve vokálové harmonii je důležité rozlišení předních (ä, e, i, ö, ü) a zadních (a, y, o, u) samohlásek:
- Původní turkmenská slova obsahují samohlásky patřící jen do jedné z těchto dvou skupin, např.: kädi (pouze přední samohlásky) nebo köwüş (pouze zadní samohlásky).
- V přejatých slovech (hlavně ruského a perského původu) se vokálová harmonie vytrácí: kitap (kniha), dükan (obchod), serdar (vůdce). Přesto se nevytrácí úplně ani v těchto případech, protože podoba sufixů těchto slov se řídí podle toho, zda poslední samohláska daného slova je přední nebo zadní.
Remove ads
Příklady
Číslovky
Turkmensky | Česky |
bir, биp | jeden |
iki, ики | dva |
üç, үч | tři |
dört, дөpт | čtyři |
bäş, бәш | pět |
alty, aлты | šest |
ýedi, eди | sedm |
sekiz, ceкиз | osm |
dokuz, дoкyз | devět |
on, oн | deset |
Vzorový text
Otče náš (modlitba Páně)
- Eý, Gökdäki Atamyz,
- Adyň mukaddes bolsun.
- Patyşalygyň gelsin.
- Gökde bolşy ýaly,
- Ýerde-de Seniň islegiň amala aşsyn.
- Gündəlik çöregimizi
- Bize şu gün ber. Bize ýamanlyk
- edýäňleriň ýazyklaryny geçişimiz ýaly,
- Sen-de biziň ýazyklarymyzy geç.
- Bizi synaga salma, bizi iblisden halas et.
Všeobecná deklarace lidských práv
turkmensky (cyrilice) | Хемме адамлар өз мертебеси ве хукуклары бюнча дең ягдайда дүнйә инйәрлер. Олара аң хем выждан берлендир ве олар бир-бирлери билен доганлык рухундакы гарайышда болмалыдырлар. |
turkmensky (latinka) | Hemme adamlar öz mertebesi we hukuklary boýunça deň ýagdaýda dünýä inyärler. Olara aň hem wyždan berlendir we olar bir-birleri bilen doganlyk ruhundaky garaýyşda bolmalydyrlar. |
česky | Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství. |
Remove ads
Externí odkazy
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads