Valyrijské jazyky
fiktivní jazyková rodina z univerza Písně ledu a ohně From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Valyrijské jazyky (méně přesně valyrijština) jsou fiktivní jazyková skupina v sérii fantasy románů Píseň ledu a ohně od George R. R. Martina a v její seriálové adaptaci Hra o trůny. Vysoká valyrijština a jazyky z ní vzniklé jsou v knížkách zmíněné, ale je použito pouze několik slov. Drtivou většinu vznešené, astaporské a meereenské valyrijštiny vytvořil pro účely seriálu David J. Peterson, jazyky založil na knižních replikách.
Remove ads
Vznešená valyrijština
Ve světě Písně ledu a ohně má vznešená valyrijština (neboli vysoká valyrijština) funkci podobnou latině ve středověké Evropě, tedy nepoužívá se v každodenním životě, ale spíše jako jazyk studijní mezi šlechtou Západozemí i Východozemí. Mnoho literatury je napsáno ve valyrijštině.
Vznik
Pro účely seriálu bylo nutné vytvořit plně funkční jazyky dothračtinu a valyrijštinu, proto HBO uspořádala soutěž, ve které vyhrál David J. Peterson. Producenti mu dali volnou ruku ve zpracování jazyků, neboť dle Petersona se George R. R. Martin příliš nezajímal o lingvistickou stránku ve svém díle.[1]
Do té doby publikované knihy používaly pouze velmi málo slov: valar morghulis (všichni musí zemřít), valar dohaeris (všichni musí sloužit), dracarys (dračí oheň), valonqar (malý bratr) atd. Peterson přeložil některé fráze pro román Vichry zimy.
Kurz na Duolingu
31. října 2016 byla v Duolingo Incubatoru zahájena práce na kurzu vysoké valyrijštiny pro anglicky mluvící. David J. Peterson je jeden z přispěvatelů kurzu. Beta verze byla uvolněna 12. července 2017 a plná verze pak 15. srpna 2017.[2]
Remove ads
Reference
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads