More information Name, Language of origin ...
Name | Language of origin | Word(s) in original language | Meaning and notes |
Alberta
| Latin (ultimately from Proto-Germanic) | | Feminine Latinized form of Albert, ultimately from the Proto-Germanic *Aþalaberhtaz (compound of "noble" + "bright/famous"), after Princess Louisa Caroline Alberta[2][3] |
British Columbia
| Latin | | Referring to the British sector of the Columbia District, after the Columbia River, ultimately after the Columbia Rediviva, a reference to Christopher Columbus[4][5] |
Manitoba
| Cree, Ojibwe. or Assiniboine | manitou-wapow, manidoobaa, or minnetoba | "Straits of Manitou, the Great Spirit" or "Lake of the Prairie", after Lake Manitoba[6][7] |
New Brunswick
| German (ultimately from Low German) | Brunswiek | Combination of Bruno and wik, referring to a place where merchants rested and stored their goods[8] |
Newfoundland and Labrador
| Portuguese | Terra Nova and Lavrador | "New land", and the surname of João Fernandes Lavrador, meaning "farmer" or "plower"[9] |
Northwest Territories
| English | | Referring to the territory's position relative to Rupert's Land |
Nova Scotia
| Latin | | "New Scotland", referring to the country Scotland, derived from the Latin Scoti, the term applied to Gaels[10][11] |
Nunavut
| Inuktitut | | Nunavut means "Our land" in the Inuit language[12] |
Ontario
| Iroquoian, Wyandot | Ontarí꞉io or Skanadario | "Great lake" or "beautiful water", after Lake Ontario[13][14] |
Prince Edward Island
| English (ultimately from Old English) | | After Prince Edward, Duke of Kent and Strathearn, ultimately from the Anglo-Saxon ead "wealth, fortune; prosperous" and weard "guardian, protector"[15] |
Quebec
| Algonquin, Mi'kmaq, Ojibwe | kébec | "Where the river narrows", referring to the narrowing of the Saint Lawrence River at Quebec City[16] |
Saskatchewan
| Cree | kisiskāciwani-sīpiy | "Swift-flowing river", after the Saskatchewan River[17] |
Yukon
| Gwichʼin | chųų gąįį han | "White water river", after the Yukon River[18][19] |
Close
- Acadia (French: Acadie): origin disputed:
- Credited to Florentine navigator Giovanni da Verrazzano, who first named a region around Chesapeake Bay Archadia (Arcadia) in 1524 because of "the beauty of its trees", according to his diary. Cartographers began using the name Arcadia to refer to areas progressively farther north until it referred to the French holdings in maritime Canada (particularly Nova Scotia). The -r- also began to disappear from the name on early maps, resulting in the current Acadia.[20]
- Possibly derived from the Míkmaq word akatik, pronounced roughly "agadik", meaning "place", which French-speakers spelled as -cadie in place names such as Shubenacadie and Tracadie, possibly coincidentally.[21]
- District of Keewatin: Algonquian roots—either kīwēhtin (ᑮᐍᐦᑎᐣ) in Cree or giiwedin (ᑮᐌᑎᓐ) in Ojibwe—both of which mean 'north wind' in their respective languages.[22]
- Nunatsiavut: Inuktitut, meaning "our beautiful land".[23]
Howard, Joseph Kinsey (1994). Strange Empire, a Narrative of the Northwest. Minnesota Historical Society Press. p. 192. ISBN 978-0873512985.
Moderhack, Richard (1997). Braunschweiger Stadtgeschichte (in German). Braunschweig: Wagner. pp. 14–15 and 21. ISBN 3-87884-050-0.
Hamilton, William B. (1978): The Macmillan book of Canadian place names, Macmillan of Canada, Toronto, p. 105.
P. Freeman, Ireland and the Classical World, Austin, 2001, pp. 93.
"About Canada // Ontario". Study Canada. pp. Last Paragraph–second–last sentence. Archived from the original on July 6, 2011. Retrieved April 23, 2011. The name "Ontario" is generally thought to be derived from the Iroquois word Skanadario, meaning "beautiful water"
Tidridge, Nathan. Prince Edward, Duke of Kent: Father of the Canadian Crown. Toronto: Dundurn Press, 2013.
Afable, Patricia O. and Madison S. Beeler (1996). "Place Names". In "Languages", ed. Ives Goddard. Vol. 17 of Handbook of North American Indians, ed. William C. Sturtevant. Washington, D.C.: Smithsonian Institution, p. 191.
"Dear Sir, I have great pleasure in informing you that I have at length after much trouble and difficulties, succeed[ed] in reaching the 'Youcon', or white water River, so named by the (Gwich'in) natives from the pale colour of its water. …, I have the honour to Remain Your obt Servt, John Bell" Hudson's Bay Company Correspondence to George Simpson from John Bell (August 1, 1845), HBC Archives, D.5/14, fos. 212-215d, also quoted in, Coates, Kenneth S. & Morrison, William R. (1988). Land of the Midnight Sun: A History of the Yukon. Hurtig Publishers. p. 21. ISBN 0-88830-331-9. Retrieved October 16, 2017.
In Gwich'in, adjectives, such as choo [big] and gąįį [white], follow the nouns that they modify. Thus, white water is chųų gąįį [water white]. White water river is chųų gąįį han [water white river]. Peter, Katherine (1979). Dinjii Zhuh Ginjik Nagwan Tr'iłtsąįį: Gwich'in Junior Dictionary (PDF). Univ. of Alaska. pp. ii (ą, į, ų are nasalized a, i, u), xii (adjectives follow nouns), 19 (nitsii or choo [big]), 88 (ocean = chųų choo [water big]), 105 (han [river]), 142 (chųų [water]), 144 (gąįį [white]). Retrieved October 16, 2017.
"Who Named the North-Land?". Manitoba Free Press. August 19, 1876. p. 3.