Loading AI tools
From Wikipedia, the free encyclopedia
This is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Archive 1 |
Is there any relation between the names Lemko and Lemberg, the Austrian/German name of Lvov? In any case, what is the etymology of the name Lemko? Mikkalai 03:48, 10 Feb 2004 (UTC)
The "Lemkos" take their name from their regional conversational style, which is to frequently use the word, "lem", which means, "well", "like," "you know," and most commonly "but."
On the other hand, "L'viv" takes it name from it's founding in the mid-13th century by Prince Danylo (Daniel) of the Halych-Volynia, the successor state to Rus' proper. Danylo named the city after his son Lev (or Lew or Leo) essentially calling it 'Leo's City'. Hence, the classic version on some maps, "Leopolis." Why the Germanic version include an "M" not clear to me. Lv'iv is not part of Lemkivshchyna or Lemko-land, which lies to the south and west, in today's Poland.
Sure, I'll get around to it sometime!
Hucul, Hutsul, or Hutzul? What should be the spelling used on Wikipedia? The books I have (Orest Subtelny's Ukraine: A History and a travel guide) both use the spelling Hutsul, so that's what I've used so far, but I would love to hear your opinions on this. --Iceager 16:18, 12 May 2004 (UTC)
The article is not consistent with other acticles on the similar topics. Drbug 10:56, 9 Jun 2004 (UTC)
no comprehende. try using complete sentences. --Jiang 23:02, 9 Jun 2004 (UTC)
This suggestion is anachronism. They are not Ruthenes. They are what they are: Slavic tribes, according to the mentioned Primary chronicle. Mikkalai 07:11, 8 Sep 2004 (UTC)
It's actually not a case of anachronism. Ruthenia and Ruthenes were titles created for this place and these people by explorers from Greco-Roman societies to the south. It is likely how Greek or Latin speakers rendered Rus' in their own languages. For this reason, Latin language maps from throughout Europe nearly always called the land Ruthenia (just like Britannia, Germania, Hibernia, et al., even though none of those people called themselves Germans or Hibernians (Britons is a term used only in modern times by English people). As such, it is correct from an historical point of view to call those Slavic tribes Ruthenes collectively.
Isn't Ruthenia just a Latin word for Russia? With respect, Ko Soi IX 08:39, 9 December 2006 (UTC)
Did you know that Ukraine used to be called as Ukraine-Rus? And all this confusion about the new Latin-made nationality is a crazy talk. Part of my heritage is what you call Ruthenian. It is no Ruthenian. It's Ruski who came from Rus. There is a town of Rava-Ruska in Lviv oblast, not Rava-Ruthenian. Don't confuse it with today's Russia. That is what the Petro I decided to have the Moscovy to be called so and declaring that Moscow is the third Rome. Some people are trying very hard to differentiate Ukrainians and it's very irritating. Aleksandr Grigoryev (talk) 07:03, 30 December 2007 (UTC)
It is such a mess - the words "Ruthenian" and "Rusyn" are used about a lot of things and this article in its current state doesn't help to alleviate the confusion between them. I've heard it used about people in - no significant order - Belarus, Poland, Russia, Serbia, Slovakia, Ukraine and even North America.
Is there an unbiased expert in Slavic history that can clean it up? --Amir E. Aharoni 08:26, 15 July 2007 (UTC)
Dear Amir. Let me tell you not as an expert in Slavic history, alas. Until 18th century the territory of Ukraine was known as Rus. During Polonization the named was corrupted to so-called Latin transliteration as Poles tried to covert every one into Catolicism and write in Latin letters (which is total idiocy). When crazy Petr I renamed his empire, Ukraine changed Ukraine-Rus. Poles, in their turn, use that as an excuse to spread a confusion worldwide. But let me tell you -- UKRAINIANS DON'T WRITE IN LATIN, because we are Orthodox and we are true to our traditions. Also there is no pronounciation of "th" in any Slavic languages as in English. Please, pard'n my emotions, I hope you uderstand. Aleksandr Grigoryev (talk) 07:23, 30 December 2007 (UTC)
Ruthenian is a Latin word for Rusyn. —Preceding unsigned comment added by Finalyzer (talk • contribs) 23:57, 22 October 2010 (UTC)
I'm afraid there may not be an expert credible enough as, in my understanding, Ruthenians, Ruthenes, Rusyns, Rusians (and in some cases Russians) were all simply variations of the same name for East Slavs living on the territories of Poland, Austria, Hungary, Golden Horde and Lithuania. These English words are all derived from "Rus" and were probably extracted from local languages, without the translator knowing about other already existing names. So "Ruthenian" was extracted from Latin, "Ruthene" probably from German or Gothic, "Rusyn" from Polish or Ruthenian, "Rusian" is probably a modern construction and "Russian" is just a common mistake. I prefer the Latin term "Ruthenian", as the most politically neutral one. --InfernoPublicus (talk) 20:06, 12 January 2011 (UTC)
The photo titled - Carpatho-Rusyn sub-groups - Transcarpathian Rusyns in original goral folk-costumes from Maramureş. Photo: Village Mokre near Sanok (Poland). 2007 - has young people in Central Ukrainian folk costume rather than Ruthenian. It should be corrected. --Bandurist 00:57, 13 August 2007 (UTC)
After studying Austria-Hungary this year in school, it has become clear to me that the English-language word Ruthene is the most common way to refer to all East Slavs living in that empire before 1918. This article should reflect that. Kevlar67 (talk) 19:12, 7 December 2007 (UTC)
The term "Ruthene" is the term used at that time for what are now refered to as Ukrainians. Bandurist (talk) 19:29, 7 December 2007 (UTC)
Here's what I meant, it would appropriate to mention that: a) in English-language historiography the word "Ruthene" refers to East Slavs that lived in the Austro-Hungarian Empire. People will encounter the word when reading say Oszkár Jászi or Alan Sked (as I did) and will wonder what it means. b) it is a more historically correct way to refer to the western branch of the East Slavs before they adopted the current terms Ukrainian or Belarusian or before English had a seperate word for Rusyn (allthough it might offend modern sensibilities). Which by the way, is why I would support re-purposing this article to reflect that. --Kevlar (talk • contribs) 19:59, 3 April 2008 (UTC)
I don't think that the term was used for the Belarus who were not part of the Austro-Hungarian Empire. Bandurist (talk) 22:54, 3 April 2008 (UTC)
During disambiguation exercise I have come across two links I was unable to resolve. Perhaps someone with knowledge of subject would be able to do that. --Ruziklan (talk) 19:51, 27 April 2008 (UTC)
Rus people are the subgroup of Baltic people and not Slavic, cause Slavic language came in this land trough orthodox Christianity. The identical name had and two Baltic tribes: Goliads and Galinds which is the variation of the same Lithuanian word 'galas' meaning the last land or the edge land or in slavic language simply Ukraine.
The boundaries between contemporary russian people and Rus tribes are predominantly delimited by the usage of Lithuanian language in west Russia's toponims: Novgorod with the Rusa river (the city in Baltic Gardarike Empire with a capital city in Gardinas-Grodno with a king Visvaldas wich in russian language would be Vsevolod), Mozhaisk (and all endings with -sk which is slavised Lithuanian ending -iskis), upper Volga till Silager lake (in Lithuanian language it translates as 'pine forest lake') and till its abrupt twist northward, the territory of Baltic tribe Goliads on the outskirts of Moscow, then stright line to Lipetsk and down along the Don river till Azov sea. Russian (actually muscovitian) imperialism have stolen not only the name Rus-Russia, but and history of Lithuania and Rus as well as lands as large as whole Ukraine. — Preceding unsigned comment added by 90.219.121.58 (talk) 22:34, 24 July 2011 (UTC)
In Lithuanian language the names of those 'slavic' tribes means this (viechiai or vieta means a place in Lithuanian language):
— Preceding unsigned comment added by 90.219.121.58 (talk • contribs) 25 July 2011
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.