Video game localization
Process in development of video games / From Wikipedia, the free encyclopedia
Dear Wikiwand AI, let's keep it short by simply answering these key questions:
Can you list the top facts and stats about Video game localization?
Summarize this article for a 10 year old
Video game localization (or computer game localisation), is the process of preparing a video game for a market outside of where it was originally published. The game's name, art assets, packaging, manuals, and cultural and legal differences are typically altered.
Before localization, producers consider economic factors such as potential foreign profit.[1] Most official localizations are done by the game's developers or a third-party translation company. Nevertheless, fan localizations are also popular.
Localization is largely inconsistent between platforms, engines and companies due to its recency. Localizers intend to create an experience like the original game, with discretion to the localization audience. Localizations are considered to have failed if it is confusing or difficult to understand; this may break the player's immersion.[1][2]