Top Qs
Timeline
Chat
Perspective

Ākāravattāra Sutta

From Wikipedia, the free encyclopedia

Remove ads

Ākāravattāra Sutta (Pali: Ākāravattārasutta) is a Pali Buddhist text discovered in Thailand that claims to record a discourse of the Buddha. Most modern scholars, however, regard it as an apocryphal composition within the Theravāda tradition.[1]

Title and classification

The title appears in the surviving manuscript as Ākāravattārasutta (sometimes abbreviated Ākāra-sutta), and once as Ākāravattārasutta Vaṇṇanā (“Explanation of the Ākāravattāra Sutta”), suggesting that it served both as a main text and a commentary.[1] Although the manuscript claims to belong to the Saṃyutta Nikāya, no known edition of the Pāli Tipiṭaka contains this sutta. For this reason, it is generally classified as a non-canonical or post-canonical work.[2]

Remove ads

Contents

Summarize
Perspective

The text opens with the traditional formula “Thus have I heard … when the Blessed One was residing in Sāvatthī at Vulture’s Peak,” introducing Sāriputta as he reflects on grave offences such as matricide and the Pārājika rules. He asks whether any “profound Dhamma” could prevent rebirth in the lower realms (apāya).[1]

A notable stylistic feature is the repetition of the phrase “iti pi so bhagavā…” (“Thus indeed is the Blessed One, the Arahant, the Fully Awakened One…”), which occurs 174 times with varying epithets such as “arahā” and “sugato.”[1] The sutta connects the pāramī (perfections) with the seven major Vinaya offences (pārājika and others) and their corresponding hells (Avīci, Mahātāpa, Tāpana, etc.). This correlation is not found in canonical Vinaya literature, suggesting a later doctrinal or commentarial development.[1]

Although excluded from the Pāli Canon, the Ākāravattāra Sutta provides valuable insight into the evolution of Southeast Asian Theravāda literature. It reflects how local Buddhist communities expanded canonical forms for devotional, moral, and educational purposes, demonstrating the fluidity of Buddhist textual transmission in post-canonical Theravāda Southeast Asia.[1]

Remove ads

Scholarly interpretation

Scholars such as Padmanabh S. Jaini have analysed the work and concluded that, although it borrows heavily from canonical phrasing and imagery, its claim to belong to the Saṃyutta Nikāya is unsupported.[2] Its linguistic irregularities, late orthography, and focus on karmic retribution for Vinaya transgressions suggest a Thai post-canonical origin, possibly composed as a protective or didactic text akin to the paritta genre.[1]

See also

References

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads