Top Qs
Timeline
Chat
Perspective

A las Barricadas

Spanish anarchist song From Wikipedia, the free encyclopedia

A las Barricadas
Remove ads

"A las Barricadas" (English: To the Barricades) is a Spanish anarchist anthem, popularised during the Spanish Civil War as the official hymn of the National Confederation of Labour (CNT). The lyrics, written by Valeriano Orobón Fernández, were based on the Polish revolutionary anthem "Whirlwinds of Danger", composed by Józef Pławiński. Since the civil war, it has gained widespread popularity among the songs of the international left and remains in use among contemporary anarchists.

Quick facts "", Song ...
Recording with piano and vocals
Instrumental recording
Remove ads

Composition

The lyrics to the song were composed in the early 1930s by the Spanish anarchist writer Valeriano Orobón Fernández.[1] The Spanish lyrics were based on a German translation of the Polish revolutionary anthem "Whirlwinds of Danger" (Polish: Warszawianka),[2] the lyrics of which were originally penned in the early 1880s by Wacław Święcicki and the music composed by Józef Pławiński.[1]

Popularisation

Summarize
Perspective

By 1936, the song had become the official anthem of the National Confederation of Labour (CNT), an anarcho-syndicalist trade union confederation.[1] It became one of the main anarchist anthems of the Spanish Civil War,[3] together with the song "Hijos del Pueblo", and it would often be featured in the propaganda films of the CNT.[4] The song was sung by the Durruti Column when it departed from Barcelona for the Aragon front [es].[5] Composer Pablo Sorozábal reported that when his orchestra played "A las Barricadas", the anarchists and syndicalists would stand up and perform the anarchist salute, locking their hands together over their heads, while the socialists and communists remained seated. He likewise reported the opposite happening when his orchestra performed "The Internationale".[6]

In the latter half of the 20th century, "A Las Barricades" entered the global repertoire of left-wing music, taking a place alongside other Spanish Civil War songs like "¡Ay Carmela!", the Italian partisan song "Bella ciao" and the Russian anti-fascist song "Katyusha", among others.[7] The song was adopted by members of the French Confédération nationale du travail (CNT-F), headquartered on Rue des Vignoles [fr] in Paris.[8] It has also been covered by anarcho-punk bands, which have played renditions of it with loud electric guitars and screaming.[9]

Remove ads

Lyrics

More information Spanish, Catalan ...

Covering artists

See also

References

Bibliography

Further reading

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads