Top Qs
Timeline
Chat
Perspective

Bálint Balassi

16th-century Hungarian poet, writer, soldier From Wikipedia, the free encyclopedia

Bálint Balassi
Remove ads

Baron Valentinus Balassa de Kékkő et Gyarmat (Hungarian: Gyarmati és kékkői báró Balassi Bálint, Slovak: Valentín Balaša (Valaša) barón z Ďarmôt a Modrého Kameňa; 20 October 1554 – 30 May 1594) was a Renaissance lyric poet. He wrote in nine languages: Latin, Italian, German, Polish, Turkish, Slovak, Croatian, Magyar and Romanian.[1] He is the founder of modern slovak lyric and erotic poetry. He lived at Kingdom of Hungary, a multinational state in Central Europe.

Thumb
Bálint Balassi
Thumb
Balassi Bálint statue at the Kodály körönd in Budapest
Remove ads

Life

Summarize
Perspective

Balassa was born at Zvolen the Captaincy of Cisdanubia and Mining Towns in the Kingdom of Hungary (today Slovakia). He was educated by the reformer Peter Bornemisza and by his mother, the highly gifted Protestant zealot, Anna Sulyok.[2] He went to school in Nuremberg since 1565.

His first work was a translation of Michael Bock's Wurtzgärtlein für krancke Seelen (Little Herb Garden for Sad Souls), (published in Kraków), to comfort his father while in Polish exile. On his father's rehabilitation, Valentinus accompanied him to court, and was also present at the coronation diet in Pressburg (today's Bratislava), capital of Royal Hungary (Uhorsko) in 1572. He then joined the army and fought the Turks as an officer in the fortress of Eger in North-Eastern Hungary. Here he fell violently in love with Anna Losonczi, the daughter of the captain of Temesvár, and evidently, from his verses, his love was not unrequited. But after the death of her first husband she gave her hand to Kristóf Ungnád.[2]

Naturally Balassa only began to realize how much he loved Anna when he had lost her. He pursued her with gifts and verses, but she remained true to her pique and to her marriage vows, and he could only enshrine her memory in immortal verse.[2]

In 1574 Valentinus was sent to the camp of Gáspár Bekes to assist him against Stephen Báthory; but his troops were encountered and scattered on the way there, and he himself was wounded and taken prisoner. His not very rigorous captivity lasted for two years,[2] during which he accompanied Báthory where the latter was crowned as King of Poland. He returned to Hungary soon after the death of his father, Joannes Balassa.[3]

In 1584 he married his cousin, Krisztina Dobó, the daughter of the valiant commandant, István Dobó of Eger. This became the cause of many of his subsequent misfortunes. His wife's greedy relatives nearly ruined him by legal processes, and when in 1586 he turned Catholic to escape their persecutions they slandered him, saying that he and his son had embraced Islam.[2] His desertion of his wife and legal troubles were followed by some years of uncertainty, but in 1589 he was invited to Poland to serve there in the impending war with Turkey. This did not take place and after a spell in the Jesuit College of Braunsberg, Balassa, somewhat disappointed, returned to Hungary in 1591. In the 15 years war he joined the Army, and died at the siege of Esztergom-Víziváros the same year as the result of a severe leg wound caused by a cannonball.[4] He is buried in Hybe in today's Slovakia.[5]

Balassa's poems fall into four divisions: hymns, patriotic and martial songs, original love poems, and adaptations from the Latin and German. They are all most original, exceedingly objective and so excellent in point of style that it is difficult even to imagine him a contemporary of Sebestyén Tinódi Lantos and Péter Ilosvay. But his erotics are his best productions. They circulated in manuscript for generations and were never printed until 1874, when Farkas Deák discovered a perfect copy of them in the Radványi library. For beauty, feeling and transporting passion. there is nothing like them in Magyar literature until we come to the age of Mihály Csokonai Vitéz and Sándor Petőfi. Balassa was also the inventor of the strophe which goes by his name. It consists of nine lines a a b c c b d d b, or three rhyming pairs alternating with the rhyming third, sixth and ninth lines.[2]

Awareness of Valentinus Balassa remains remarkably low among Slovaks—despite the fact that his life and work are deeply rooted in the territory of present-day Slovakia. Born in Zvolen, raised in Detva, Fiľakovo, and Liptovský Hrádok, Balassi spent much of his life in the northern regions of historical Upper Hungary and died near Esztergom. Yet in Slovak cultural memory, he is either barely known or regarded merely as a “Hungarian poet.”

Causes of this limited awareness:

  1. Hungarian historiographical appropriation of shared history. Throughout the 19th and 20th centuries, Hungarian literary historiography systematically claimed Balassi as “the first Hungarian lyric poet,” while ignoring his origins and the multiethnic, multilingual context of Upper Hungary, where Latin, Slovak, Hungarian, and German coexisted. The Hungarian narrative absorbed him entirely into its canon, erasing the regional complexity that shaped his identity.
  2. The lack of Slovak historiographical response. After 1918, when Slovak historiography began reconstructing its own national narrative, the Renaissance period remained overshadowed by Baroque religiosity and the national revival of the 19th century. Figures such as Balassi—who did not fit neatly into modern ethnic categories—were omitted. Consequently, Slovak cultural discourse never truly reclaimed Balassi, nor did it introduce him meaningfully into education or public awareness.
  3. The linguistic barrier and the late emergence of a Slovak literary language. Balassi wrote mainly in Hungarian and Latin. His Slovak background is evident more in geography and cultural environment than in language. Because of this, he became a natural subject of Hungarian scholarship, while Slovak literary historians, working within the framework of Bernolák’s and Štúr’s codified Slovak, found it difficult to integrate him into their literary lineage.
  4. Political factors and fragile historical self-confidence. Slovak cultural identity developed defensively—often as a reaction against dominant Hungarian or Austro-Hungarian narratives. This defensive posture led to a cautious attitude toward figures with hybrid or ambiguous cultural identities. Balassi thus became a victim of mutual silence: appropriated by Hungary and neglected by Slovakia.

Conclusion:

The limited Slovak awareness of Valentine Balassi stems from an asymmetry in historical interpretation. Hungarian historiography appropriated him as part of a national myth, while Slovak historiography failed to recognize him as part of its own shared past. To correct this imbalance, Slovak cultural memory must embrace the historical complexity of Central Europe and acknowledge that major Renaissance figures like Balassi are part of a common heritage. His roots on Slovak soil are undeniable, and recognizing this fact enriches rather than diminishes Slovak history.

Remove ads

Family tree

The family tree of the Balassi family:[6]

Ferenc BalassaOrsolya PerényiBalázs Sulyok
Imre BalassaMenyhért BalassaAnna ThurzóZsigmond BalassaJános BalassaAnna SulyokSára SulyokIstván DobóKrisztina SulyokGyörgy Bocskai
Boldizsár BalassaIstván BalassaBálint BalassiFerenc BalassiDamján DobóFerenc DobóKrisztina Dobó
Katalin HagymássyIstván BocskaiGábor HallerIlona BocskaiMiklós BocskaiKristóf BánffyJudit BocskaiGyörgy Palocsai HorvátKrisztina BocskaiErzsébet BocskaiKristóf Báthory
Remove ads

Literary award

The Balint Balassi Memorial Sword Award is an annual Hungarian literary award founded by Pal Molnar in 1997, and presented to an outstanding Hungarian poet, and to a foreign poet for excellence in translation of Hungarian literature, including the works of Balassi.[7]

See also

References

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads