Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
BGN/PCGN romanization of Burmese
From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
The BGN/PCGN romanization of Burmese is based on the 1907 version of the Tables for the Transliteration of Burmese into English, published in 1908 by the Office of the Superintendent, Government Printing, Rangoon, Burma.[1] This system was adopted by the British government during colonial rule, to transcribe place names in Burma.[1] The system does not distinguish aspirated and unaspirated consonants.
Remove ads
Consonant characters
Consonant character combinations
Vowel characters
References
External links
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads