Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
Christ I
Anonymous Old English poem about the coming of Jesus Christ From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Christ I (also known as Christ A or (The) Advent Lyrics) is a fragmentary collection of Old English poems on the coming of the Lord, preserved in the Exeter Book. In its present state, the poem comprises 439 lines in twelve distinct sections. In the assessment of Edward B. Irving Jr, "two masterpieces stand out of the mass of Anglo-Saxon religious poetry: The Dream of the Rood and the sequence of liturgical lyrics in the Exeter Book ... known as Christ I".[1]
Remove ads
The topic of the poem is Advent, the time period in the annual liturgical cycle leading up to the anniversary of the coming of Christ, a period of great spiritual and symbolic significance within the Church — for some in early medieval Europe a time of fasting, and the subject of a sermon by Gregory the Great (AD 590-604).[2] The Old English lyrics of Christ I, playing off the Latin antiphons, reflect on this period of symbolic preparation.
Remove ads
Manuscript and associated texts
Summarize
Perspective
Christ I is found on folios 8r-14r of the Exeter Book, a collection of Old English poetry today containing 123 folios. The collection also contains a number of other religious and allegorical poems.[3] Some folios have been lost at the start of the poem, meaning that an indeterminate amount of the original composition is missing.[4]
Christ I, concerning the Advent of Jesus, is followed in the Exeter Book by a poem on Jesus's Ascension composed by Cynewulf, generally known in modern scholarship as Christ II, which in turn is followed by Christ III, on the Last Judgment. Together these three poems comprise a total of 1664 lines, and are in turn linked to the poems that follow, Guthlac A and Guthlac B. The sequence of Christ I-III is sometimes known simply as Christ, and has at times been thought to be one poem completed by a single author. Linguistic and stylistic differences indicate, however, that Christ I-III originated as separate compositions (perhaps with Christ II being composed as a bridge between Christ I and Christ III). Nevertheless, Christ I-III stands as an artistically coherent compilation.[5]
The text also contains glosses by Laurence Nowell from the sixteenth century or George Hickes from the seventeenth.[6]
Remove ads
Origins
Because Christ II is signed by Cynewulf, earlier scholarship supposed that Christ I might also be his work;[7] but recent research agrees that the authorship is unknown.[8][5]: 4–5 Claes Schaar suggested that the poem may have been written between the end of the eighth century and the beginning of the ninth.[8]
Sample
Summarize
Perspective

The following passage describes the Advent of Christ and is a modern English translation of Lyric 5 (lines 104-29 in the numbering of the Anglo-Saxon Poetic Records):
Ēala ēarendel, engla beorhtast, |
Hail Earendel, brightest of angels, |
Remove ads
Sources and structure
Summarize
Perspective
As presented in the Exeter Book, Christ I is divided into five sections, each marked by a large capital, a line-break, and punctuation, as follows: lines 1-70, 71-163, 164-272, 275-377, 378-439.[7]: 15
However, researchers have found it helpful to understand Christ I as comprising twelve sections or 'lyrics'. Each lyric is introduced with a selection from a Latin antiphon (verses from Scripture sung before and after the reading of a psalm chosen to reflect the fundamental ideas presented in the psalm), followed by lines of poetry in Old English which expand on that source. Most of the antiphons used are known as the O Antiphons, which receive their name because they all begin with the Latin interjection O (rendered in the poem with the Old English interjection ēalā).[10][11][12] Medieval manuscripts of the O Antiphons vary in order and content, meaning that the precise sources for several of the Christ I lyrics are uncertain.[13][7]
Several of the Greater Antiphons are not used in Christ I, leading some scholars speculate that, since we know that the beginning of Christ I is missing, the missing antiphons ("O Sapientia", "O Adonai", and "O radix Jesse") were originally used in the poem but have been lost.[14]
The following table summarises the content and sources of each of the twelve lyrics. Unless otherwise stated, information on sources comes from Burgert[7]: 51 and the antiphon text from Bamberg State Library, MS Misc. Patr. 17/B.11.10, folios 133-62, 10c.[13]: 12–14
Remove ads
Interpretation of structure
The order of antiphons that the author uses for the lyrics imply that the poet was not concerned about any distinctions between antiphons, or the order that he had found them in his sources.[14] Upon analysis of the position of each poem, no rational order can be found, suggesting that the order of each poem in the sequence is unimportant.[16]
Influence on other writers
J.R.R. Tolkien was influenced by the following lines from Christ I (lines 104-5), which inspired his portrayal the character Eärendil in his legendarium and is one of many examples of the Old English word middangeard which partly inspired Tolkien's fantasy world:[17]
Eálá Earendel engla beorhtast |
Hail Earendel brightest of angels, |
Variants of lines inspired by these survived through multiple poetic and prose versions to be published in The Silmarillion where they appear as the greeting "Hail Eärendil, bearer of light before the Sun and Moon! Splendour of the Children of Earth, star in the darkness, jewel in the sunset, radiant in the morning!" [18]
Tolkien wrote "There was something very remote and strange and beautiful behind those words, if I could grasp it, far beyond ancient English."[19]
Remove ads
Editions and translations
Editions
- Krapp, George Philip; Dobbie, Elliott Van Kirk, eds. (1936), The Exeter Book, The Anglo-Saxon Poetic Records: A Collective Edition, New York: Columbia University Press, ISBN 9780231087667, OCLC 352008
{{citation}}
: ISBN / Date incompatibility (help), pp. 3–49; online at the Oxford Text Archive - The Advent Lyrics of the Exeter Book, ed. by Jackson J. Campbell (Princeton: Princeton University Press, 1959)
- The Old English Advent a Typological Commentary, ed. by R. B. Burlin, Yale Studies in English, 168 (New Haven, CT, 1968)
- Old English Poetry in Facsimile Project, ed. by Foys, Martin et al. (Center for the History of Print and Digital Culture, University of Wisconsin-Madison, 2019-); poem edited in transcription and digital facsimile edition, with Modern English translation
Translations
- The Christ of Cynewulf, A Poem in Three Parts: The Advent, the Ascension, and the Last Judgement, trans. by Charles Huntington Whitman (Boston: Ginn, 1900)
- Cynewulf, Christ, trans. by Charles W. Kennedy (Cambridge, Ontario: In Parentheses, 2000)
Remove ads
Notes
References
External links
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads