Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
Mizu shōbai
Japanese euphemism for independent contracting, especially in the entertainment industry From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
In Japanese culture, Mizu-shōbai (Japanese: 水商売), literally the water trade, is work that does not provide a contractually fixed salary, but instead relies on the popularity of the performer among their fans or clientele. Broadly, it includes the television, theater, and movie industries, but more narrowly, it can refer to those who work in businesses that serve alcohol or provide sex. Bars, cabarets, health, hostess bars, image clubs, pink salons and soaplands are all part of the mizu shōbai; though they are not sex workers, geisha and kabuki actors are traditionally considered part of the mizu shōbai as well.[1][page needed]
![]() | You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Japanese. (February 2022) Click [show] for important translation instructions.
|
Remove ads
Etymology
Summarize
Perspective
While the actual origin of the term mizu-shōbai[2] is debatable, it is likely the term came into use during the Tokugawa shogunate (1603–1868).[3] The Tokugawa period saw the development of large bathhouses and an expansive network of roadside inns offering "hot baths and sexual release",[3] as well as the expansion of geisha districts and courtesan quarters in cities and towns throughout the country.
According to one theory proposed by the Nihon Gogen Daijiten,[4] the term comes from the Japanese expression shōbu wa mizumono da (勝負は水物だ, "gain or loss is a matter of chance"), where the literal meaning of the phrase "matter of chance", mizumono (水物), is "a matter of water". In the entertainment business, income depends on a large number of fickle factors like popularity among customers, the weather, and the state of the economy; success and failure change as rapidly as the flow of water. The Nihon Zokugo Daijiten,[5] on the other hand, notes that the term may derive from the expression doromizu-kagyō (泥水稼業, lit. 'muddy water earning business'), for earning a living in the red-light districts, or from the Edo-period expression mizuchaya (水茶屋) for a public teahouse.
Remove ads
See also
References
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads