Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
Muhammad 'Uthman Jalal
Egyptian author and translator (1829–1898) From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Muḥammad ʿUthmān Jalāl (Arabic: محمد عثمان جلال, romanized: Muḥammad ʿUthmān Jalāl; 1829–1898) was an Egyptian dramatist, translator[1] and author.
Jalal (known as Galal) was the son of a minor official of Turkish ancestry who had married an Egyptian woman.
He was one of the most prolific adapters of French plays and literary texts by La Fontaine, Bernardin de Saint-Pierre, Molière, and Racine, as well as plays by Carlo Goldoni. He rendered several plays by Molière, Racine and Goldoni in the colloquial Egyptian Arabic, including a version of Molière's Tartuffe, Al-Shaykh Matlūf. He also translated Molière's Le Médecin malgré lui which was published in three issues of Rawdat Al Madaris.[2] It was not completely featured in the magazine due to the obscenity of the language.[2]
Remove ads
Bibliography
- Bardenstein, Carol (2005). Translation and transformation in modern Arabic literature: the indigenous assertions of Muḥammad 'Uthmān Jalāl. Wiesbaden: Harrassowitz. ISBN 3-447-05198-1. OCLC 62701157.
References
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads