Top Qs
Timeline
Chat
Perspective

Sylvias hälsning från Sicilien

1853 poem by Zachris Topelius From Wikipedia, the free encyclopedia

Remove ads

Sylvias hälsning från Sicilien (Swedish: Sylvia's Greeting from Sicily) is a poem by Zachris Topelius from 1853, which was composed to a christmas carol by Karl Collan. The poem has been translated to Finnish by both Elina Vaara and Martti Korpilahti, and the latter one from 1918 is one of the most beloved Finnish Christmas carols. It has been chosen as the best Finnish Christmas carol in the 1960s and again in 2002 in a poll by Yleisradio.[1] The poem is also a part of the collection of Finnish poems called Sylvian laulut.

Remove ads

Summary

Sylvia, a Eurasian blackcap (Sylvia atricapilla), is a migratory bird which hibernates in Sicily. The poem describes the wonders of the South, like Cypress trees and Mount Etna, contrasting with themes of homesickness and patriotism.

The cage mentioned in the first verse refers to a cruel way of catching night-singing birds: the trapper pierces a bird's eyes, and puts it in a cage. The bird's song will attract other birds, which will fly straight into the catcher's net[citation needed]. Topelius opposed this harsh way of netting[citation needed].

The cage is also said to be a reference to Finland while it was still an autonomous but oppressed part of Russia[1] (Finland had declared independence in 1917).

Remove ads

Lyrics of the carol

Summarize
Perspective
More information Original Swedish 1853 Zachris Topelius, Finnish 1918 fi:Martti Korpilahti ...

Alternate Opening Lines

A second translation into Finnish used the following alternate opening lines, similar to a following English translation in 2006:

More information Finnish © 1931 fi:Elina Vaara, English © 2006 Anniina Jokinen ...
Remove ads

See also

References

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads