Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
acta
From Wiktionary, the free dictionary
Remove ads
Catalan
Etymology
Borrowed from Latin ācta (“register of events”), plural of āctum.
Pronunciation
Noun
acta f (plural actes)
- act (of a parliament)
Further reading
- “acta”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
- “acta”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025
- “acta” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “acta” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Remove ads
French
Pronunciation
Verb
acta
- third-person singular past historic of acter
Latin
Pronunciation
- ācta: (Classical Latin) IPA(key): [ˈaːk.ta]
- ācta: (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈak.t̪a]
- āctā: (Classical Latin) IPA(key): [ˈaːk.taː]
- āctā: (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈak.t̪a]
- acta: (Classical Latin) IPA(key): [ˈak.ta]
- acta: (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈak.t̪a]
Etymology 1
From the verb agō (“make, do”).
Noun
ācta n pl (genitive āctōrum); second declension
- acts, transactions, or proceedings (e.g., of an organization, in an academic field, of an office holder).
- journal; register of public events; newspaper.
- Synonym: ephēmeris
Declension
Second-declension noun (neuter), plural only.
Related terms
Descendants
Participle
ācta
- inflection of āctus:
Participle
āctā
Etymology 2
From Ancient Greek ἀκτή (aktḗ).
Noun
acta f (genitive actae); first declension
- seashore, beach
- (figuratively, plural only) holiday
Declension
First-declension noun.
References
- “acta”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “acta”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- "acta", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- “acta”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) I'm undone! it's all up with me: perii! actum est de me! (Ter. Ad. 3. 2. 26)
- (ambiguous) to have all one's trouble for nothing: rem actam or simply actum agere (proverb.)
- (ambiguous) it's all over with me; I'm a lost man: actum est de me
- (ambiguous) a good conscience: conscientia recta, recte facti (factorum), virtutis, bene actae vitae, rectae voluntatis
- (ambiguous) to declare a magistrate's decisions null and void: acta rescindere, dissolvere (Phil. 13. 3. 5)
- (ambiguous) amnesty (ἀμνηρτία): ante actarum (praeteritarum) rerum oblivio or simply oblivio
- (ambiguous) I'm undone! it's all up with me: perii! actum est de me! (Ter. Ad. 3. 2. 26)
- “acta”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper’s Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “acta”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
Remove ads
Portuguese
Noun
acta f (plural actas)
- Pre-reform spelling (used until 1943 in Brazil and 1990 in Portugal) of ata. Still used in countries where the agreement hasn't come into effect; may occur as a sporadic misspelling.
Romanian
Etymology
Unadapted borrowing from Latin acta.
Noun
acta n (uncountable)
Declension
Spanish
Etymology
Borrowed from Latin ācta (“register of events”), plural of āctum, from agō.
Pronunciation
Noun
acta f (plural actas)
Usage notes
- Before feminine nouns beginning with stressed /ˈa/ like acta, the singular definite article takes the form of el (otherwise reserved for masculine nouns) instead of the usual la: el acta. This includes the contracted forms al and del (instead of a la and de la, respectively): al acta, del acta.
- This also applies to the indefinite article, which takes the form of un, which is otherwise used with masculine nouns (although the standard feminine form una also occurs): un acta or una acta. The same is true with determiners algún/alguna and ningún/ninguna, as well as for numerals ending with 1 (e.g., veintiún/veintiuna).
- However, if another word intervenes between the article and the noun, the usual feminine singular articles and determiners (la, una etc.) are used: la mejor acta, una buena acta.
- In these cases, el and un are not masculine but feminine, deriving from Latin illa and una, respectively, even though they are identical in form to the corresponding masculine singular articles. Thus, they are allomorphs of the feminine singular articles la and una.
- The use of these allomorphs does not change the gender agreement of the adjectives modifying the feminine noun: el acta única, un(a) acta buena.
- In the plural, the usual feminine plural articles and determiners (las, unas, etc.) are always used.
Further reading
- “acta”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
Remove ads
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads