Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
callar
From Wiktionary, the free dictionary
Remove ads
Catalan
Etymology
Inherited from Latin chalāre, from Ancient Greek χαλάω (khaláō).
Pronunciation
Verb
callar (first-person singular present callo, first-person singular preterite callí, past participle callat)
- (intransitive) to be silent, to be quiet
- El meu home calla. ― My husband doesn't say a word.
- (intransitive) to hush, to stop talking, to become silent
- Si us plau, calleu! ― Please, silence!
- (transitive) to hush, to make silent
- I llavors el va fer callar. ― And then he shut him up.
- (transitive or reflexive) to say nothing about, to not mention
- Aquestes coses se les calla. ― She does not mention such things.
Conjugation
Remove ads
Galician
Alternative forms
- coallar, cuallar
- coalhar, calhar (reintegrationist)
Etymology
From Old Galician-Portuguese, from Latin coagulare (“coagulate”). Cognate with Portuguese coalhar and Spanish cuajar.
Pronunciation
Verb
callar (first-person singular present callo, first-person singular preterite callei, past participle callado)
- to curdle, solidify
- c. 1300, R. Martínez López, editor, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, Oviedo: Archivum, page 183:
- desque entra o verão, por que estonçes se começã a rreter et deslyr as neues et as geadas que o poder do frio tem coalladas
- as soon as summer starts, because it's then that there begin to thaw and thin the snows and frosts that the power of the cold maintains curdled
- to coagulate
- Synonym: coagular
Conjugation
Derived terms
- callada
- callón
References
- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “coallar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “coall”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “callar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “callar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “callar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- “callar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
Remove ads
Spanish
Etymology
Inherited from Vulgar Latin *callāre, from Latin chalāre, from Ancient Greek χαλάω (khaláō). Compare Portuguese calar.
Pronunciation
Verb
callar (first-person singular present callo, first-person singular preterite callé, past participle callado)
- to calm
- Synonyms: calmar, tranquilizar
- (reflexive, often derogatory in imperative) to be silent, to shut up
- ¿Por qué no te callas?
- Why don’t you shut up?
- to keep silent
- (intransitive) to hush, to become silent
- (transitive) to hush, to make silent
- to not mention
Conjugation
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms
Further reading
- “callar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
Remove ads
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads