1853, Xoán Manuel Pintos, A Gaita Gallega, page 158:
Inda a nai non pon o pé por adentro do portelo xa chegan os seus miniños «a min, a min berberecho» ; cisca uns poucos pola eira os rapaces van collé-los de gatiñas uns con outros levantandose e caendo. Dimpois tódo-los da casa arredor do fol ou cesto non se afartan de gandire os birbirichiños frescos;
Mother hasn't even put her foot ahead the gate when her children come asking «to me, to me, cockle»; she scatters a few by the yard the kids try to catch them squatting, ones and others standing and falling. Later, everyone at the house, around the bag or basket, they don't get tired of devouring the fresh little cockles;
Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “eira”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela:ILG
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh. All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “eira”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.