Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
passar
From Wiktionary, the free dictionary
Remove ads
Catalan
Etymology
Inherited from Vulgar Latin *passāre, derived from Latin passus (“step”, noun).
Pronunciation
Verb
passar (first-person singular present passo, first-person singular preterite passí, past participle passat)
- (intransitive) to pass, to pass by, to go by (to move past)
- (intransitive) to pass as, to be interpreted as
- (intransitive) to happen, to occur
- Synonyms: esdevenir-se, ocórrer, tenir lloc
- (intransitive, of time) to pass, to elapse
- Synonym: transcórrer
- (intransitive) to pass (to come to an end)
- Synonym: cessar
- (intransitive) to pass (to move or be moved from one place to another)
- (intransitive) to become (usually specifying both the beginning state and the ending state)
- Synonym: esdevenir
- 2020 February 10, Daniel Bonaventura, “Necessito abraçades i petons [I need hugs and kisses]”, in Ara:
- Amb el confinament feia mesos que no podia visitar-la i tinc por de passar a ser un desconegut per a la meva pròpia mare.
- With the lockdown, it's been months since I've been able to visit her and I'm afraid of becoming a stranger to my own mother
- (intransitive) to pass, to go past, to go beyond
- (transitive) to pass, to pass through (to go past, by, over, or through)
- Synonym: travessar
- (transitive) to spend (to use up time)
- (transitive) to experience; to suffer
- passar fred ― to be cold
- (transitive) to pass, to surpass, to exceed
- Synonym: ultrapassar
- (transitive, intransitive, sports) to pass (to move (the ball or puck) to a teammate)
- (intransitive) to pass (in turn-based games, to decline to play in one's turn)
- (intransitive) to pass (to decline something that is offered or available)
- (reflexive) to go bad, to spoil
- Les pomes s'han passat. ― Apples have gone bad
Conjugation
Derived terms
Related terms
Further reading
- “passar”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
- “passar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025
- “passar” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “passar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Remove ads
Galician
Verb
passar (first-person singular present passo, first-person singular preterite passei, past participle passado, reintegrationist norm)
- reintegrationist spelling of pasar
Conjugation
1Less recommended.
References
- “passar”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2025
Remove ads
Interlingua
Verb
passar
- to pass (move along, go along)
- to pass (something to someone)
- to pass (a law, judgment, etc.)
- to pass, spend (a certain time)
Conjugation
Derived terms
- passar per pass by...
- passar super pass over...
- passar in pass into...
- passar ex pass out of...
Related terms
- passage
- passaporto
- passatempore
- compassar
- passato, passate
Remove ads
Norwegian Nynorsk
Etymology 1
From Middle Low German passer, from Old French compas.
Noun
passar m (definite singular passaren, indefinite plural passarar, definite plural passarane)
See also
- passer (Bokmål)
Etymology 2
Noun
passar m (definite singular passaren, indefinite plural passarar, definite plural passarane)
- a person tasked with keeping watch over or looking after someone.
Derived terms
- barnepassar m
- dyrepassar m
- sjukepassar m
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
passar
References
- “passar” in The Nynorsk Dictionary.
Anagrams
- rapsas, raspas
Occitan
Etymology
From Old Occitan passar, from Vulgar Latin *passāre, derived from Latin passus (“step”, noun).
Pronunciation
Verb
passar
- to pass (by)
Conjugation
Derived terms
Remove ads
Portuguese
Etymology
Inherited from Old Galician-Portuguese passar, from Vulgar Latin *passāre, derived from Latin passus (“step”, noun). Compare Galician and Spanish pasar.
Pronunciation
Verb
passar (first-person singular present passo, first-person singular preterite passei, past participle passado)
- (intransitive) to pass; to pass by (to move past) [with por or another positional preposition ‘a location or an object or person at a given location’]
- Já passaram treze carros.
- Thirteen cars have passed by.
- Não vi ninguém passar pela casa.
- I didn’t see anyone passing by the house.
- (transitive) to overtake (to move ahead of)
- Synonym: ultrapassar
- O piloto tentou passar o outro carro.
- The pilot tried to overtake the other car.
- (intransitive or transitive) to cross (to move beyond) [with de or transitive ‘a border, location, object, etc.’]
- Synonyms: cruzar, atravessar
- Se passarmos da fronteira, podemos ser presos.
- If we pass the border, we could be arrested.
- (intransitive) to cross; to pass; to go over (to become greater in value than) [with de ‘an amount’]
- O preço da maçã passou de trinta centavos durante a seca.
- The price an apple went over thirty cents during the drought.
- Você já passou dos limites!
- You have crossed the line!
- (intransitive) to go through (to move from one end through to the other side) [with por ‘something’]
- Synonyms: atravessar, cruzar
- A flecha passou pelo seu coração.
- The arrow went through his heart.
- (intransitive) to pass (to go unheeded or neglected) [with em or de or por ‘a location or an object or person at a given location’]
- Sementes não passam no portão do aeroporto.
- Seeds don’t pass the airport gate.
- (intransitive) to stop by (to pay a brief visit) [with em ‘an object at a given location’ or locational pronoun]
- Passarei na casa da mãe antes de ir embora.
- I’ll stop by mother’s before I leave.
- (transitive) to pass (to move something over to) [with direct object ‘something’, along with para or a or indirect object pronoun ‘to someone’]
- Synonym: alcançar
- Alguém me passa o leite?
- Can someone pass me the milk?
- (transitive or intransitive, sports) to pass [(optional) with direct object ‘something’, along with para or a or indirect object pronoun ‘to someone’]
- O técnico quer que eu passe para os atacantes.
- The coach wants me to pass to the strikers.
- (intransitive) to pass (to be over)
- Synonym: acabar
- Demorou anos para a dor nas minhas costas passar.
- It took years for the pain in my back to go away.
- A época do plantio passou.
- The time for planting has passed.
- (of time, intransitive, sometimes pronominal) to pass; to elapse
- Passaram(-se) vinte minutos.
- Twenty minutes had passed.
- (intransitive, auxiliary) to begin, to start (usually referring to something habitual) [with a (+ infinitive) ‘doing something’]
- (transitive) to spend (to stay somewhere during a given time)
- Synonym: ficar
- Passara uma semana no hospital.
- She had spent one week in the hospital.
- (transitive) to spend (to do something during a given time) [with direct object ‘an amount of time’ and gerund ‘doing something’]
- Prefiro passar o dia vendo televisão.
- I prefer spending the day watching television.
- (pronominal) to take place; to happen; to occur
- (intransitive) to pass (to advance through the stages necessary to become valid or effective)
- O pagamento no cartão não passou.
- The payment with the card didn’t pass.
- (intransitive) to pass (to successfully complete an academic term) [with de ‘a grade, test, etc.’]
- Estudei e mesmo assim não passei.
- I studied but I still didn’t pass.
- Meu filho idiota não passará da quinta série.
- My stupid son won’t pass fifth grade.
- (intransitive) to pass (to successfully complete an academic course, subject or test) [with em ‘a test, subject in school, etc.’]
- São poucos que passam no vestibular.
- Few people pass the university admittance test.
- Querem que eu passe a geografia.
- They want me to pass geography.
- (transitive) to pass (to make a student pass a term or course)
- O professor não quis passar seus alunos mais preguiçosos.
- The professor didn’t want to pass his lazier students.
- (intransitive) to pass (to be passable, good enough, acceptable)
- Synonym: servir
- A pizza deles não é lá excelente, mas passa.
- Their pizza isn’t that excellent, but it passes.
- (transitive) to iron (to unwrinkle clothing using an iron)
- Synonyms: engomar, passar a ferro
- Ela mandou a empregada passar o terno.
- She told the maid to iron the suit.
- (transitive) to spread; to apply (to rub evenly on a surface)
- Synonym: aplicar
- Passem protetor nos seus rostos.
- Apply sunscreen on your faces.
- (intransitive) to go through; to undergo; to experience [with por ‘something, usually negative’]
- Haviam passado por muita miséria quando crianças.
- They had experienced a lot of misery when they were children.
- (intransitive) to be (in a given situation of health) [with bem ‘fine’ or mal ‘badly’]
- Synonym: estar
- Não se preocupe, eu passo bem.
- Don’t worry, I am fine.
- (transitive) to pass; to spread (to put in circulation)
- (pronominal) to impersonate (to pretend to be something in order to deceive) [with por ‘someone’]
- O bandido está se passando por vítima para fugir daqui.
- The criminal is pretending to be a victim to get out of here.
- (games, intransitive, transitive) to pass (to decline to play on one’s turn)
- Synonym: (Brazil) pular
- “É a sua vez.” “Passo.”
- “It’s your turn.” “I pass.”
- Por que você passou a sua vez?
- Why did you skip your turn?
- (Portugal, informal) (pronominal) to freak out, to go crazy
- Como assim vais sair com esta tempestade sem agasalho? Estás-te a passar? ― What do you mean you're going out in this storm without a coat? Are you going crazy?
- Ela passou-se de vez. ― She went off the deep end.
Conjugation
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Quotations
- For quotations using this term, see Citations:passar.
Derived terms
Related terms
Descendants
Further reading
- “passar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2025
- “passar”, in Dicionário infopédia da Lingua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
- “passar”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2025, →ISBN
- “passar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025
Remove ads
Spanish
Verb
passar (first-person singular present passo, first-person singular preterite passé, past participle passado)
Swedish
Noun
passar
- indefinite plural of pass
Verb
passar
Anagrams
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads