Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
rozar
From Wiktionary, the free dictionary
Remove ads
Galician
Alternative forms
Etymology
From Old Galician-Portuguese roçar, from Vulgar Latin *ruptiāre, from Latin ruptus (“broken”). Compare Portuguese roçar and Spanish rozar.
Pronunciation
- Rhymes: -aɾ
Verb
rozar (first-person singular present rozo, first-person singular preterite rocei, past participle rozado)
- to break up a field
- Synonym: cavar
- to slash and burn a field
- to clean or mow brambles and bushes
- Synonym: desbravar
- to rub
- to skim
Conjugation
Derived terms
Related terms
References
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “roça”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “rozar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “rozar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “rozar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Remove ads
Spanish
Etymology
Inherited from Vulgar Latin *ruptiāre, from Latin ruptus (“broken”). Compare Portuguese roçar.
Pronunciation
- IPA(key): /roˈθaɾ/ [roˈθaɾ] (Spain)
- IPA(key): /roˈsaɾ/ [roˈsaɾ] (Latin America, Philippines)
- Rhymes: -aɾ
- Syllabification: ro‧zar
Verb
rozar (first-person singular present rozo, first-person singular preterite rocé, past participle rozado)
- to clear or scrape land
- to graze, to brush (touch lightly and briefly)
- 1904, Luis Ruiz Contreras, translating Anatole France, Thaïs. La cortesana de Alejandría, chapter IV:
- la tela de un vestido de mujer que roza el suelo al andar
- the fabric of a woman's dress brushing the ground as she walks
- (figurative) to border (on) (be close to)
- un salario que roza los mil euros ― a salary bordering on a thousand euros
- roza la perfección ― it borders on perfection
- El descuento roza el 40%. ― The discount is close to 40%.
- 2020 July 16, “Una sanitaria en L’Hospitalet de Llobregat: “El ambulatorio roza el colapso, peor que en abril””, in El País:
- “Estamos rozando el colapso”, advierte Gemma Hernández, la jefa de servicio del ambulatorio.
- “We're on the brink of collapsing,” warns Gemma Hernández, the head of mobile services.
Conjugation
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms
Related terms
Further reading
- “rozar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
Remove ads
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads