Jehová
nombre de Dios en las religiones judeocristianas / De Wikipedia, la enciclopedia encyclopedia
Estimado Wikiwand AI, Seamos breves simplemente respondiendo estas preguntas clave:
¿Puede enumerar los principales datos y estadísticas sobre Jehová?
Resumir este artículo para un niño de 10 años
Jehová (en hebreo:יְהֹוָה Yehōvāh) es la combinación de cuatro letras hebreas יהוה (llamado en griego tetragrámaton y transliterado YHWH/YHVH) yuxtapuestas con las vocales de la palabra hebrea Adonai (אֲדֹנָי).[1]
Esta "combinación" es el resultado de una adaptación errónea a las lenguas europeas del nombre propio de Dios tal como aparece en la escritura hebrea. Este nombre aparece escrito en el Tanaj (Antiguo Testamento) con cuatro letras en hebreo: יהוה que se pueden transcribir como Y-H-W-H. Pronunciar el nombre divino se convirtió en prohibido para los hebreos, así que en su lugar leían "mi señor" (en hebreo: אֲדֹנָי, Adonai), que se escribía también con cuatro letras A-D-N-Y y tres marcas de vocalización (niqud): ə, ō, ā, lo que resultaba, aproximadamente, AəDōNāY.[2] El error se originó porque en la sección qeri que contiene indicaciones para leer la Biblia se colocaba la vocalización de "mi señor" sobre el nombre propio de Dios, lo que resultaba en una palabra híbrida inexistente similar a YəHōWāH (en hebreo: יְהֹוָה), pero esto no debía combinarse, sino que era una señal para decir "mi señor".
Yahweh era uno de entre los varios dioses que los cananeos adoraban (yahvismo) y que después sincretizaron con el dios semítico ʼEl. La vocalización tradicional se perdió desde el judaísmo del Segundo Templo, ya que desde entonces se considerada demasiado sagrada para pronunciarse siendo sustituido por Adonai y cuando en el texto ya aparecía antes Adonai se leía como Elohim. Alrededor del siglo XII, los masoretas agregaron los niqud de Adonai a YHWH.[3] La combinación YHWH/Adonai (יְהֹוָה) aparece unas siete mil veces en el texto masorético del Tanaj, mientras que la combinación YHWH/Elohim (יֱהֹוִה Yĕhōwih) ocurre 305 veces.[4][5] La vocalización aparece en el qeri donde los masoretas indicaban como leer la Biblia.[6][7][8]
La latinización como Iehova más antigua se encuentra en uno de los manuscritos del Pugio fidei de Raimundo Martí, escrito cerca del 1270.[9][10] El uso muy generalizado de esta palabra en el siglo XVI indica su influencia como fuente de conocimiento del saber judío tanto entre católicos como protestantes.[11] Los eruditos cristianos de habla latina reemplazaron la letra hebrea yod (י), que no existe en latín, por una I o su variante J y la W por una V/u, sus derivadas Iehouah y Jehovah aparecieron por primera vez en el siglo XII,[12] por lo tanto, Jehovah se convirtió en la latinización de origen masoreta.[12] A medida que el uso del nombre se extendió por la Europa medieval, las letras J y V/u se pronunciaron y se adoptaron según la lengua vernácula,[12].
El nombre Jehová aparece en varios nuevos movimientos religiosos estadounidenses inspirados en el cristianismo. En el mormonismo, Jehová hace referencia a Jesucristo antes de nacer de la Virgen María, así como su rol en el Antiguo Testamento.[13] Los Testigos de Jehová también usan esta vocalización desde que cambiaron el nombre de su organización en 1931.[14]