Top Qs
Línea de tiempo
Chat
Contexto

Escritura pegón

variante del alfabeto árabe De Wikipedia, la enciclopedia libre

Escritura pegón
Remove ads

El pegón es una escritura árabe utilizada para escribir los idiomas javanés y sondanés, como una alternativa a la escritura latina o la escritura javanesa,[1] y la antigua escritura sundanesa,[2] en particular, se utilizó para la escritura religiosa y la poesía del siglo XV, particularmente en la escritura de comentarios del Corán, incluye símbolos para sonidos que no están presentes en el árabe estándar moderno. Ha sido estudiado mucho menos que su contraparte del alfabeto jawi para el Idioma malayo, el Idioma achenés y el Idioma minangkabau.[3]

Datos rápidos Tipo, Idiomas ...
Vocales del pegón
Remove ads

Etimología

La palabra pegón se originó a partir de una palabra javanesa pégo, que significa "desviarse", debido a la práctica de escribir el idioma javanés con escritura árabe, que los javaneses consideraban poco convencional.

Historia

Uno de los ejemplos más antiguos del uso del pegón puede ser Masa'il al-ta'lim, un trabajo sobre la ley islámica escrito en árabe con traducción interlineal y comentarios marginales en javanés. El manuscrito está fechado en 1623 y escrito en dluwang, un papel hecho de la corteza del árbol de morera.[4]

Comparación de Jawi y Pegon

La principal diferencia entre el jawi y el pegón es que este último casi siempre se escribe con signos vocales. Dado que el idioma javanés contiene más aksara swara (signos vocálicos) que su contraparte malaya, los signos vocálicos deben escribirse para evitar confusiones. Además del malayo, el idioma javanés también utiliza un sistema de escritura similar sin signos vocálicos llamado gundhul.

Transliteración

La Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos publicó un estándar de romanización del jawi y del pegón en el 2012.[5]

Notas

Referencias

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads