Top Qs
Línea de tiempo
Chat
Contexto
dar
De Wikcionario, el diccionario libre
Remove ads
Español
| dar | |
| pronunciación (AFI) | [ˈd̪aɾ] ⓘ |
| silabación | dar |
| acentuación | monosílaba |
| longitud silábica | monosílaba |
| rima | aɾ |
Etimología 1
Del castellano antiguo dar ('dar'), y este del latín do.
Verbo transitivo
- 1
- Traspasar algo a otra persona de forma gratuita.
- Sinónimo: donar
- 2
- Hacer entrega de algo.
- 3
- Otorgar alguna cosa.
- Ejemplo: Le han dado el diploma de la carrera.
- 4
- Considerar que algo es de una determinada manera. Se usa junto con la preposición por.
- Ejemplo: Doy por terminado el contrato.
- 5
- Proporcionar frutos o beneficios.
- Ejemplo: Estas acciones me han dado mucha rentabilidad.
- 6
- Mostrar en público un espectáculo como por ejemplo emitir una película o programa de televisión.
- Ejemplo: ¿Qué dan hoy por la tele?
- 7
- Marcar el reloj una hora, especialmente referido a las campanadas.
- Ejemplo: Casi han dado las doce y el fontanero aún no ha venido.
- 8
- No tener importancia.
- Ejemplo: Tanto da una cosa como otra.
- 9
- Sufrir de manera repentina un dolor o enfermedad.
- Ejemplo: Darle a uno un infarto.
- 10
- Dicho de un inmueble: Entregar visibilidad; Estar situado con dirección a este lugar u objeto.
- Ejemplo:
las mismas ventanas, altas y desnudas, dando sobre el mismo parque barroso que tanto odié.María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Última Niebla. Página 28. Editorial: Editorial Lord Cochrane. 1987.
- Ejemplo: La ventana da a la plaza.
- Ejemplo:
- 11
- Realizar el coito con alguien.
- Uso: vulgar
- Sinónimos: véase Tesauro de coito.
Verbo intransitivo
- 12
- Asestar golpes.
- Uso: coloquial, coloquial, se emplea también como transitivo
- Ejemplo: Si sigues con esa actitud te voy a dar.
Locuciones
Locuciones con dar [▲▼]
- amagar y no dar
- ahí me las den todas
- a todo dar
- buen dar con algo o alguien.
- dale
- dale con: se dice a alguien que insiste con un tema.
- dale que dale o dale que le darás: Vuelta a insistir.
- dale que te pego
- dar abajo
- dar a conocer: Hacer público algo.
- dar a entender
- dar al diablo
- dar algo
- dar una mano por algo: Estar dispuesto a cualquier cosa por conseguir algo.
- dar algo de comer a alguien: Proporcionarle lo necesario paar la vida.
- dar algo por bueno
- dar de comer aparte / haber de dar de comer aparte
- dar de sí
- dar algo en que pensar o dar que pensar: Hacer sospechar.
- dar algo por sentado: Tener algo por seguro sin molestarse en comprobarlo.
- dar en blando
- dar en cara
- dar en duro
- dar en ello
- dar en qué pensar: dar motivo(s) para sospechar.
- dar la brasa
- dar la chapa
- dar la vara
- dar la mano o dar una mano: ayudar a quien lo necesite.
- dar la talla
- dar mascado (algo a alguien): hacer algo fácil por explicarlo o prepararlo
- dar por algo (a alguien): comenzar a tener mucho interés en algo
- dar por concluido o dar por concluso
- dar que decir
- dar que hablar
- dar que hacer
- dar que pensar
- dar que sentir
- darse a conocer
- darse a entender
- darse por vencido: rendirse, claudicar, capitular.
- dársele a alguien bien, mal, mucho, poco
- dárselas de algo (alguien): Pretender tener cierta cualidad.
- darse por vencido: Rendirse.
- dónde te pongo que no te dé el sol
- date por muerto: no tienes opción.
- menos da una piedra
- no dársele nada (a alguien)
- no dar su brazo a torcer: mantener la postura u opinión
- no dar una: no acertar o conseguir algo.
- para dar y tomar: En grandes cantidades.
- ser para dar de comer aparte
Refranes
- cuando te dieren la vaquilla, corre con la soguilla
- donde las dan, las toman
- manos que no dais, qué esperáis / manos que no dais, ¿qué esperáis?
Conjugación
Conjugación de dar paradigma: dar (irregular) [▲▼]
Véase también
Traducciones
Traducciones [▲▼]
- Alemán: geben? (de)
- Azerí: [1] vermək (az)
- Bretón: [1] reiñ (br); roiñ (br)
- Búlgaro: давам? (bg); дам (bg)
- Danés: [1-5] give (da); [4] tage (da); [6] være (da); [7] slå (da)
- Esloveno: dati? (sl)
- Esperanto: doni? (eo)
- Extremeño: dal (ext)
- Francés: donner? (fr)
- Inglés: give? (en)
- Italiano: dare? (it)
- Mapuche: [1-2] elun (arn)
- Maya yucateco: [1] síi (yua); [2,3] tsʼáaj (yua)
- Mongol: өгөх? (mn)
- Neerlandés: geven? (nl)
- Portugués: dar (pt)
- Ruso: давать? (ru)
- Sueco: ge? (sv)
Remove ads
Aragonés
| dar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Verbo transitivo
- 1
- Dar.
Asturiano
| dar | |
| pronunciación (AFI) | [ˈd̪aɾ] |
| silabación | dar |
| acentuación | monosílaba |
| longitud silábica | monosílaba |
| rima | aɾ |
Etimología 1
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Verbo transitivo
- 1
- Dar.
Conjugación
Bretón
| dar | |
| pronunciación (AFI) | /ˈdɑːr/ |
Etimología 1
Sustantivo femenino
Castellano antiguo
| dar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Del latín dare ('dar').
Verbo transitivo
- 1
- Dar.
Descendientes
Catalán
| dar | |
| central (AFI) | [ˈda] |
| valenciano (AFI) | [ˈdaɾ] |
| baleárico (AFI) | [ˈda] |
| acentuación | aguda |
| longitud silábica | monosílaba |
| homófonos | da |
Etimología 1
Del catalán antiguo dar ('dar'), y este del latín do.
Verbo transitivo
→ Es verbo defectivo
Catalán antiguo
| dar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Del latín dare ('dar').
Verbo transitivo
Galaicoportugués
| dar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Del latín dare ('dar').
Verbo transitivo
- 1
- Dar.
Gallego
| dar | |
| pronunciación (AFI) | [ˈd̪aɾ] |
| silabación | dar |
| acentuación | monosílaba |
| longitud silábica | monosílaba |
| rima | aɾ |
Etimología 1
Del galaicoportugués dar ('dar'), y este del latín do.
Verbo transitivo
- 1
- Dar.
Conjugación
Interlingua
| dar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Verbo transitivo
- 1
- Dar.
Irlandés
| dar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Preposición y pronombre relativo
Preposición y verbo copulativo
Etimología 2
Preposición y pronombre relativo
Preposición y verbo copulativo
Remove ads
Judeoespañol
| dar | |
| pronunciación | falta agregar |
| grafías alternativas | דאר |
Etimología 1
Del castellano antiguo dar ('dar'), y este del latín do.
Verbo transitivo
- 1
- Dar.
Conjugación
Lituano
| dar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Adverbio
- 1
- Todavía.
Maltés
| dar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Del árabe دار (dār).
Sustantivo
- 1
- Casa.
Etimología 2
Del árabe ادار (‘adāra).
Verbo
- 1
- Girar.
Mirandés
| dar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Verbo transitivo
- 1
- Dar.
Neerlandés
| dar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo masculino
- 1 Insectos
- Zángano.
Novial
| dar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Adverbio de lugar
Occitano
| dar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Del provenzal antiguo dar ('dar'), y este del latín do.
Verbo transitivo
Polaco
| dar | |
| pronunciación (AFI) | /dar/ |
| silabación | dar |
| longitud silábica | monosílaba |
| rima | ar |
Etimología 1
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
Portugués
| dar | |
| pronunciación | falta agregar |
| homófonos | dá |
Etimología 1
Del galaicoportugués dar ('dar'), y este del latín do.
Verbo transitivo
- 1
- Dar.
- 2
- Dar (poner a la mano).
- 3
- Dar (como regalo).
- 4
- Dar (proveer un servicio).
- 5
- Dar (una interacción física).
- Uso: el objeto indirecto toma em si no es pronominal.
- Ejemplo: Ela me deu um beijo.
- Dá uma tijolada nele.
- 6
- Dar (una sensación física).
- Uso: el objeto indirecto toma em si no es pronominal.
- Ejemplo: A cerca me deu um choque elétrico, e essa música me dá medo.
- 7
- Organizar (un evento).
- 8
- Reportar (las noticias).
- 9
- Dar (unas abstracciones).
- Ejemplo: João nos dará recomendações. Ele gosta de dar ordens.
- 10
- Causar.
- 11
- Resultar (en).
- Uso: usado con em o sin preposición.
- Ejemplo: Comer rápido dá azia em você.
- 12 Medicina
- Dar.
- 13
- Bastar.
- Sinónimo: bastar.
- 14
- Producir (generar).
- Sinónimos: gerar, produzir.
- Ejemplo: Esse poço dava água.
- Macieiras dão maçãs. — Los manzanos producen manzanas.
- 15
- Ser (algo).
- Ejemplo: Ela daria uma boa professora.
- 16
- Considerar.
- Uso: el objeto indirecto toma com o por.
- Sinónimos: considerar, ter como / por.
- Ejemplo: Depois de semanas procurando, deram-nos como desaparecidos.
- 17
- Toparse (encontrar).
- 18
- Aceptar penetración sexual.
- Ámbito: Brasil.
- Uso: malsonante, usado con para.
Verbo auxiliar
- 19
- Bastar.
- Uso: con infinitivos.
- Ejemplo: Dez euros dá para almoçar hoje.
Verbo intransitivo
- 20
- Aceptar penetración sexual.
- Ámbito: Brasil.
Locuciones
Locuciones de «dar» [▲▼]
- ao deus-dará
- dar a saber
- dar a volta por cima
- dar certo
- dar com
- dar com a língua nos dentes
- dar de
- dar duro
- dar em cima de
- dar fé
- dar ibope
- dar mole
- dar o que falar
- dar para
- dar à luz
- dar o sangue de suas veias
- dar-se ao trabalho
- dar tempo ao tempo
- não dar em nada
- para o que der e vier
- quem dera
Conjugación
Flexión de darprimera conjugación, irregular
Descendientes
descendientes [▲▼]
Provenzal antiguo
| dar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Del latín dare ('dar').
Verbo transitivo
- 1
- Dar.
Romanche
| dar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Del latín dare ('dar').
Verbo transitivo
- 1
- Dar.
- Ámbito: alto engadino, bajo engadino, grisón, surmirano, sursilvano
Romaní (macrolengua)
| dar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Del sánscrito दर (dara, 'miedo').
Sustantivo femenino
- 1
- Miedo.
Rumano
| dar | |
| pronunciación (AFI) | / dar / |
| silabación | dar |
| longitud silábica | monosílaba |
| grafías alternativas | дар[3], darŭ[4], дар[5] |
| variantes | dară |
Etimología 1
Compuesto de de e iară. Igualmente se pudo derivar del rumano *deară, del latín de y vērō y dē, eā y rē. Véase también doar.
Conjunción
- 1
- Mas, pero (aun así, con todo, con todo eso, con todo esto, no obstante, sin embargo).
Etimología 2
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo neutro
Declinación
Declinación de dar (irregular) [▲▼]
Serbocroata
| dar | |
| pronunciación (AFI) | /dar/ |
Etimología 1
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo masculino
Véneto
| dar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Del latín dare ('dar').
Verbo transitivo
Referencias y notas
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads