Correspondance des toponymies alsaciennes en français et en allemand
liste d'un projet Wikimedia / De Wikipedia, l'encyclopédie encyclopedia
Cher Wikiwand IA, Faisons court en répondant simplement à ces questions clés :
Pouvez-vous énumérer les principaux faits et statistiques sur Correspondance des toponymies alsaciennes en français et en allemand?
Résumez cet article pour un enfant de 10 ans
AFFICHER TOUTES LES QUESTIONS
Lorsque l'Alsace est redevenue française à l'issue de la Première Guerre mondiale en 1919, la plupart des noms des communes sont conservés dans leur version germanophone d'origine. Cependant, certains sont francisés ou connaissent une modification orthographique, les rendant parfois plus proche de la prononciation dialectale (notamment Obernai). Néanmoins, en 1940, les noms francophones sont systématiquement germanisés (La Broque devenant notamment Vorbrück). Cette liste fait état des communes pour lesquelles une différence peut être observée.