Discussion:Antônio Carlos Jobim
De Wikipedia, l'encyclopédie encyclopedia
Explication de la suppression : “E como ficou chato ser moderno, agora serei eterno" n'est pas une déclaration de Tom Jobim, mais deux vers d'un poème de Carlos Drummond de Andrade. De plus, "chiant" est une détestable traduction de "chato", qui ne comporte pas la dimension scatologique et grossière du mot français (le grossièreté est totalement étrangère à l'univers de Drummond aussi bien que de Jobim).
Avancement | Importance | pour le projet | |
---|---|---|---|
Bon début | Moyenne | Sélection francophone (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) | |
À évaluer | Amérique du Sud (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) |
Cet article est indexé par les projets Sélection francophone et Amérique du Sud.
Les projets ont pour but d’enrichir le contenu de Wikipédia en aidant à la coordination du travail des contributeurs. Vous pouvez modifier directement cet article ou visiter les pages de projets pour prendre conseil ou consulter la liste des tâches et des objectifs.