Discussion:Romanisation Wade-Giles
De Wikipedia, l'encyclopédie encyclopedia
Pourquoi on trouve souvent dans les articles la romanisation Wade-Giles et jamais celle de l'EFEO, plus maniable pour les francophones ?
- C'est bien dommage, effectivement. Je propose que dans tous les articles de Wikipedia francophone on utilise le pinyin officiel ou l'EFEO, et rien d'autre. Wade n'a rien d'intuitif. Au demeurant, l'article indique que taoïsme est emprunté à Wade, alors qu'il pourrait l'être tout autant à l'EFEO qui transcrit dao (pinyin) de la même manière. Le seul problème est que l'EFEO a figé une transcription d'une prononciation qui ne correspond pas à la langue standard (voir article sur l'EFEO): en particulier les consonnes pinyin j et q sont transcrites de manière ambigüe. --Paulinparis 9 juillet 2007 à 11:21 (CEST)
Davantage d’informations Avancement, Importance ...
Avancement | Importance | pour le projet | |
---|---|---|---|
Ébauche | Moyenne | Monde chinois (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) | |
À évaluer | Langues (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) |
Fermer
Cet article est indexé par les projets Monde chinois et Langues.
Les projets ont pour but d’enrichir le contenu de Wikipédia en aidant à la coordination du travail des contributeurs. Vous pouvez modifier directement cet article ou visiter les pages de projets pour prendre conseil ou consulter la liste des tâches et des objectifs.
Cet article ne comporte pas de liste de tâches suggérées. Vous pouvez saisir une liste de tâches à accomplir (par exemple sous forme d'une liste à puces), puis sauvegarder. Vous pouvez aussi consulter la page d'aide.