Loading AI tools
De Wikipédia, l'encyclopédie libre
Archive n° 1
Archive n° 2
Archive n° 3
Archive n° 4
Archive n° 5
Archive n° 6
Bonjour,
Suite à votre remarque sur le sujet, je vous informe que J'ai passé une heure à rédiger un article avec soin. Or celui-ci a été supprimé sauvagement. Etant novice sur le traitement des données, je ne parviens pas à le retrouver... Je suis pour le moins étonné par ce type de comportement qui demande de juger un article sans permettre aux personnes d'y acceder.
Chris.
Les choses vont vite dans l'Église romaine, brillamment représentée à Wikipédia par ADM. Dans les années soixante du siècle dernier (pour moi c'était hier), le protestant Giovanni Miege constatait tristement les progrès du dogme de la co-rédemption dans le catholicisme (La Vierge Marie, 1961) ; depuis la mode semblait ne pas être passée puisque le cardinal Georges Cottier dont le site de l'Université de Fribourg disait en 2004 qu'il était « l'un des conseillers les plus influents du Pape » n'hésitait pas à écrire un article sur la co-rédemption. Avec cela nous apprenons brusquement que « le terme co-rédemptrice […] n'est plus d'usage chez les théologiens ». C'est du moins ce qu'ADM nous assure.
Il nous apprend par la même occasion que le Movimento d'Amore San Juan Diego est par sa décision privée devenu pseudo-catholique. Tant pis pour les wikipédias anglaise, espagnole, italienne et portugaise qui s'obstinent à le qualifier de mouvement catholique. Tant pis pour leurs lecteurs ainsi plongés dans les ténèbres de l'ignorance, voire dans l'hérésie et le péché. Mais afin d'éclairer ces infidèles en puissance, ADM serait bien inspiré de nous citer une condamnation de ce mouvement fulminée par une personnalité importante de l'Église romaine.
Avec mes remerciements anticipés. Gustave G. 19 mai 2007 à 20:16 (CEST)
Dans le texte suivant (sur la forêt du Mundat) : "Quand en 1815 au Traité de Paris fut fixée la frontière entre la France et le Palatinat bavarois, toute la région au nord de la Lauter revint à la Bavière qui acquit ainsi une partie de la ville de Wissembourg, une partie de la forêt de l'Untermundat ainsi que la totalité de la forêt de l'Obermundat. Après la guerre franco-allemande, en 1871, Wissembourg retrouva les parties de la ville qu'elle avait perdues, alors que l'Obermundat resta à la Bavière - jusqu'à 1945.", est-il correct de dire "ainsi une partie de la ville de Wissembourg" -1815- et "Wissembourg retrouva les parties de la ville qu'elle avait perdues" -1871- ? Dans l'affirmative, *de quelles parties de la ville s'agit-il* ? (de parties urbaines ?) XMV
Bonsoir Gustave Graetzlin, je comprends vos arguments et si vous le souhaitez je peux la restaurer cependant il faudra rendre conforme cette page à traduire avec la procédure à suivre. Tenez moi au courant. Cordialement --✍ Olmec ✉ 7 juin 2007 à 19:17 (CEST)
Bonjour Gustave,
Si tu utilises correctement les outils de traduction offerts par le projet traduction, la création des liens est enfantine.
Regarde par exemple la page Henry Pelham, j'y ai apposé le bandeau de traduction.
Dans le bandeau de traduction, vois-tu le lien: traduire les liens internes
Si tu cliques sur ce lien, tu trouveras tous les liens existant en français. Tu gagneras ainsi des heures.
N'hésite pas si tu as des questions, j'y réponds avec grand plaisir.
Cordialement. SalomonCeb 11 juin 2007 à 09:29 (CEST)
Re-Bonjour Gustave,
Je suis d'accord avec toi, en général, les gens du crû connaissent mieux les termes à utiliser, mais il faut aussi se méfier. Sur la Wikipédia anglophone comme sur la notre, ce sont aussi et avant tout des miliciens qui rédigent les articles.
Concernant la correction de statesman, tu l'as remarqué toi-même, il y a une différence entre chef-d'État qui au Royaume Uni est le Roi ou la Reine et homme d'État que sont les ministres (y compris le premier).
Pour Royaume Uni, c'est plutôt délicat, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord est créé formellement en 1801. Avant celà, dès 1707 il s'agit du Royaume de Grande-Bretagne qui unit le Royaume d'Écosse et le Royaume d'Angleterre. Donc en se basant sur ces informations, tu as raison de parler, concernant Cavendish, du premier ministre de Grande-Bretagne (pour être tout à fait correct il faudrait écrire premier ministre du royaume de Grande-Bretagne).
J'ai corrigé car nous avons un lien vers Premier ministre du Royaume-Uni dont l'article regroupe malheureusement maladroitement les deux époques. Afin que le lecteur ne soit pas perdu, j'ai préféré corriger ton appellation qui était plutôt correcte.
Cordialement. SalomonCeb 11 juin 2007 à 13:58 (CEST)
Bonsoir Gustave,
A propos de mandats, c'est sans doute parce que j'en ai occupé quelques uns. Le mandat électif en est un, mais il existe en politique nombre de mandats qui ne sont pas électifs. Il existe des commissions paritaires dans lesquels chacun des partis gouvernementaux ont au moins un représentant, leurs membres sont désignés et non pas élus par leur parti. On dit alors qu'ils ont un mandat représentatif.
Si l'on s'en tient à la définition de mandat: « Acte par lequel on donne à quelqu'un le pouvoir de parler ou d'agir en son nom », vous comprendrez aisément qu'un premier ministre ou un ministre reçoit mandat d'une autorité pour assurer une partie du gouvernement. Cette autorité peut être le chef de l'état, un collège électoral ou le corps électoral.
Usez et abusez du terme mandat, il est rare qu'il ne s'applique pas à une fonction politique.
Cordialement. SalomonCeb 11 juin 2007 à 20:24 (CEST)
Rédigeant un article sur les néogrammairiens, j'ai récupéré votre traduction en y apportant quelques modifications. Mais je me demande maintenant s'il est pertinent d'avoir ainsi DEUX articles... voir Discuter:Caractère sans exceptions des lois phonétiques. Cordialement, Aucassin 11 juin 2007 à 23:05 (CEST)
Bonjour, Je voulais tout juste vous signaler que j'ai complété l'article ce qui vous incitera peut être à revoir votre position Cordialement --Neuromancien 12 juin 2007 à 07:54 (CEST)
Salut Gustave, sachant que tu fais beaucoup de traductions, je t'indiques cet outil assez peu connu qui devrait t'être utile : http://tools.wikimedia.de/~escaladix/tradauto/ Si tu le connaissais déjà, alors tant mieux ! — PurpleHaze, le 12 juin 2007 à 12:48 (CEST)
j'ai créé en "traduisant" l'article allemand Europa-Rosarium. Pourrais tu avoir la gentillesse de vérifier et corriger mes erreurs. Merci et bonne journée --Rosier 14 juin 2007 à 15:18 (CEST)
salut gustave tu as traduit un article de la wikipédia anglophone qui n'existe plus à l'heure actuelle. je m'interroge sur le sérieux de l'article à savoir si çà ne serait pas une mauvaise plaisanterie. donne moi ton avis, car je me demande si il ne faut pas envisager une demande de suppression. Aymeric78 27 juin 2007 à 14:28 (CEST)
Merci du coup de main Benoit Montfort 28 juin 2007 à 08:52 (CEST)
Bonjour Gustave, Quelle particularité serait un gage d'admission ou de suppression ?? La particularité de l'Atelier Michel Rémon n'est pas à défendre : il existe dans le paysage architectural, il construit de nombreux projets à vocation publique en passant par la voie des concours publics. Il a construit pour de nombreux ministère ou université, des hôpitaux, des stades de football, est en train d'être certifié iso 9001 et 14001. L'argument n'est pas de défendre une particularité mais d'exister dans une encyclopédie, comme il existe dans le who's who, dans l'annuaire des architectes français, etc... L'article créé n'est ni laudatif ni explicatif, il est simplement objectif et trace le parcours d'un architecte et de son atelier depuis plus de 20 ans. Les journalistes, les étudiants, les professeurs, les maîtres d'ouvrage ont besoin de ce type de ce type de renseignements pour s'informer sur le net sans perdre de temps. cela vous paraît-il convaincant ?? Je suis à votre disposition pour en discuter. Delphine Désveaux
Bonjour Gustave
La particularité de l'Atelier Michel Rémon n'est pas à défendre : il existe dans le paysage architectural, il construit de nombreux projets à vocation publique en passant par la voie des concours publics. Il a construit pour de nombreux ministères ou universités, des hôpitaux, des stades de football, est en train d'être certifié iso 9001 et 14001. L'argument n'est pas de défendre une particularité mais d'exister dans une encyclopédie, comme il existe dans le who's who, dans l'annuaire des architectes français, etc...
L'article créé n'est ni laudatif ni explicatif, il est simplement objectif et trace le parcours d'un architecte et de son atelier depuis plus de 20 ans.
Les journalistes, les étudiants, les professeurs, les maîtres d'ouvrage ont besoin de ce type de renseignements pour s'informer sur le net sans perdre de temps.
cela vous paraît-il convaincant ?? Je suis à votre disposition pour en discuter.
Delphine Désveaux
Hello,
J'ai un utilisateur peu amène sur les bras : Utilisateur:Michel Louis Lévy. C'est un gars dont l'essai personnel Hypothèse midrashique a été supprimé le 26 juin. Bien évidemment, il tente de réimposer comme vérité unique les thèses de son auteur favori Bernard Dubourg dans la biographie de celui-ci.
Comme il renvoie les critiques (fondées) à la page de discussion pour leur retirer toute chance d'être vues, j'ai mis des éléments de critique dans de notes de bas de page (pas fait pour ça, mais faut connaître l'utilisateur pour comprendre) en attendant qu'il se calme. Il n'a pas l'air décidé.
Je pense que la biographie de ce pauvre Dubourg doit rester sur wikipédia. Je sens qu'on s'achemine vers un conflit. Les tentatives d'arbitrage se sont soldées par des echecs, surtout parce que mon appendicite a interrompu le processus et que MLL a pris cela pour une victoire. Ma santé est fragile et je n'ai pas l'intention de soutenir un nouveau siège;
Bref, je suis embarrassé. Benoit Montfort 29 juin 2007 à 12:22 (CEST)
juste des retouches et quelques ajouts (ne pas mentionner le beau film de Pialat Nous ne vieillirons pas ensemble avec Jean Yanne aurait été un sacré oubli, et Folle à tuer est assez prenant et repose largement sur elle). J'ai fait un ajout en page des copyvio en espérant qu'un admin s'y attelle. Cordialement Lechat 29 juin 2007 à 22:42 (CEST)
Merci pour cette biographie musicale, rédigée par un simple accompagnateur aux concerts. ;-) Frinck 30 juin 2007 à 05:30 (CEST)
J'ai bien reçu tes messages. concernant les suppressions cecis sont dûe à une mauvaise manipulation, et rien de plus. J'en suis vraiment désolé. Je ne m'en suis pas rendu compte ayant voulu restructurer et compléter l'article. Encore désolé pour cette erreur complète de ma part, j'aurais du être plus vigilant. Utilisateur:Babouba
Vous n'avez tout simplement pas lu l'historique de l'article. Je ne suis pas l'auteur des "corrections" qui vous excitent. (puisque vous n'êtes pas vexé ...)
Vérifiez --EN DETAIL-- l'historique et vous verrez que vous m'agressez pour rien, ou presque rien. Vous verrez même au contraire que vous vous rangerez à mon avis. L'ouvrage cité en référence ne permet tout simplement pas de dire que BJL était un attardé mental. Vous le méprisez ouvertement, libre à vous, mais laissez donc s'exprimer votre immense honnêteté intellectuelle.
D'autre part, peu m'importe le style hagiographique des autres, leur grammaire,leur supposée débilité. Dans un article sur un fleuve, vous ferez de l'hydrographie, en parlant de plantes, vous ferez de la botanique, et en écrivant sur la vie d'un saint, vous ferez de l'hagiographie. Sans préjuger du ton positif, ironique, négatif ou insultant que vous emploierez. Et M. Jourdain, sans le savoir, tout comme vous, faisait de la prose ...
Pour terminer sur une note positive, et puisque je suis sûr que c'est ce qui vous manque, quelques compliments : Vous avez une vie passionnante, votre culture est encyclopédique, bien sur, et votre capacité d'argumentation est tout simplement fascinante.
Vous pouvez donc ranger vos nerfs dans votre poche, et cesser de m'insulter.
A titre plus général, je me permet de remarquer que pour un système collaboratif, Wikipédia, en votre personne, me semble particulièrement fermé et prompt, au moindre soupçon "d'avis non-conforme", à appeler aux armes, à agiter les administrateurs et autres régimes de semi-liberté, pardon, semi-protection, bien entendu ...
J'avais tendance au début à prendre les informations de WPD pour argent comptant, me voici maintenant, ayant pris une page WPD en flagrant délit de mensonge (oui, oui, oui !) pris dans la ligne de tir du premier sniper bénévole du quartier, qui ne sait ni sur qui ni pourquoi il tire, mais qui y met tout son coeur ... mais peut-être avais-je mal interprété le mot "COLLABOratif"
Je signe 15h27.
PS: me faire traiter d'oisif par un retraité, je trouve ça aussi assez cocasse... mais puisque vous avez le gout de l'histoire, penchez-vous sur l'historique !
Votre haine du sujet vous rend donc totalement partial. Si B. J. Labre s'était appelé Diogène de Sinope, vous l'auriez encensé.
Malheureusement pour lui, BJL était chrétien, catholique, provincial, pauvre. Vous êtes de foi protestante, et c'est très bien pour vous. Vous êtes donc un intellectuel supérieur (retraité) qui méprise furieusement ce qu'on appelle "la foi du charbonnier". Moi qui n'ai ni l'une, ni l'autre (Foi) j'observe simplement votre cas clinique et je le trouve très intéressant.
Votre propension à ranger le sérieux et la Raison de votre coté, contre toute évidence, et à taxer quiconque vous contredit de débilité, de pauvreté d'esprit, ou de stupidité est simplement maladive.
Laissez tomber les illustrés idiots des années 50, les caricatures anticléricales du 19ème et tous les préjugés anti-catholiques qu'on trouve chez les gens de votre espèce, ayatollah de la vraie foi, défenseurs de la pureté, phares de la pensée modernes. Le monde a évolué depuis votre jeunesse, ne restez pas bloqué dans vos "acquis" d'intellectuel aigri et sans diplômes. Débarrassez-vous de vos complexes d'autodidacte vieillissant.
Ce qui est remarquable, d'ailleurs, chez votre Benoît Labre, c'est que les sites pieux où on parle de lui observent le silence sur sa crasse. Je me souviens pourtant d'avoir lu jadis un ouvrage catholique où on faisait l'éloge de son manque d'hygiène, il faut croire qu'aujourd'hui on est gêné puisque l'article n'en parle pas. Relisez l'article il est court, ça ne vous prendra pas toute la nuit. C'est dit. Et même bien dit.
D'ailleurs vos sarcasmes n'atteignent sûrement pas BJL, où qu'il soit maintenant, mais ils montrent pour le moins le peu de cas que vous faites des SDF, des mendiants, des malades, des hippies, des pèlerins, de tout les gens qui ne vivent pas dans votre monde confortable de retraité assuré, logé et nourris par la collectivité, qui passe son temps à partager SA sagesse sans la vivre et sans l'apporter là où elle serait nécessaire. Lâchez votre ordinateur et sortez aider les déclassés, les nécessiteux à votre porte. On verra combien de temps resistera votre attitude hautaine et méprisante ...
En ce qui concerne les occupations des retraités, je vois que vous avez sur eux les opinions du vulgaire, ce qui d'ailleurs est normal dans votre cas. Votre finesse m'éblouit. Ecrirez-vous un jour un article sur les bonnes manières, l'éducation ou la politesse ? J'en tremble d'impatience ...
Pour le plaisir, je vous cite une dernière fois: vous dites dans "MES PRINCIPES SUR WIKIPÉDIA" Sur presque tout je suis un grand ignorant, c'est inévitable car on ne peut pas tout savoir ; je n'ai aucune honte à l'avouer et on ne m'insulte pas en me le disant. Par contre je serais un imbécile si je voulais trancher en dernier ressort là où je suis incompétent, mais cela je peux l'éviter.
Je n'ai jamais considéré comme une insulte personnelle le simple fait de me contredire, je n'ai jamais effacé aucune contribution d'un autre wikipédien dans les pages de discussion : si j'ai des arguments il m'est facile de répondre, si je n'en ai pas je ne sens aucune honte à m'incliner. Tout le monde n'agit pas de la même manière mais tout le monde n'a pas été élevé correctement.
Je vous engage à essayer une fois dans votre vie de mettre vos actes en conformité avec vos grandes paroles. Je sais en écrivant cela que je vais m'attirer une nouvelle bordée d'injures, mais après tout, est-ce que ça me fait du mal si ça vous fait du bien ?
PS: Gardez pour vous vos "rappels aux habitudes de Wikipedia". Je ne suis pas un habitué et je compte bien ne pas le devenir. Il n'est de si bonnes compagnies qui ne se quittent ...
Et vous osez encore prétendre faire du travail neutre et sérieux sur Wikipédia ... de la pure propagande, oui !
Vous êtes la honte de votre corporation, quelle qu'elle soit, et vos débordements de haine anti-catholique sont une honte pour la communauté chrétienne protestante alsacienne dont vous prétendez faire partie!
Comment osez-vous même vous prétendre chrétien ???
Par charité chrétienne, je vais cesser de vous embêter, je m'en voudrais de faire crever de rage un papi alsacien si sûr de lui.
Un exemple pour la postérité.
Un archétype irremplaçable.
Calmez-vous, tout va bien, respirez à fond, ce n'est qu'un mauvais cauchemar.
Tout le monde vous admire et vous respecte, vous avez toujours raison ...
Si ça ne vous dérange pas trop, je pense dans les prochaines semaines contribuer un peu plus à cet article, car je suis bien de votre avis, ce pauvre saint Benoît Joseph Labre me semble bien injustement oublié et méprisé, alors que c'est, comme vous le soulignez habilement, un exemple pour la jeunesse, en notre époque d'ultralibéralisme, un précurseur de la Décroissance soutenable, un opposant de 1er ordre à la pensée unique de son temps.
Allez, souriez, la vie est belle, inutile de se faire un infarctus pour si peu. Il vous reste assez peu de temps à vivre avant de rejoindre BJL au paradis, profitez-en ...
Bonne route, ne changez rien ,vous êtes parfait ;^) 15h27
Bonjour,
Je pense que ce n'est pas trop génant de n'être jamais allé à Cologne pour traduire cet article. En tout cas merci pour votre aide ! Svartkell - ? 16 juillet 2007 à 12:22 (CEST)
Bonjour Gustave, je suis l'auteur de l'article allemand qu'un dillettante bien intentionné a essayé de traduire, mais le résultat de ses efforts (vite interrompus) est assez peu satisfaisant, ne voudriez-vous pas, une fois encore... merci d'avance ! Cordialemen~t, 81.66.62.152 18 juillet 2007 à 09:30 (CEST)
Bonjour Gustave
J'ai essayé de rédiger un article sur Dubourg (voir dans la page de discussion) en prenant en compte les remarques de Benoit Montfort, et en essayant de respecter les règles de wikipedia (qui ne sont pas forcément très adapté à ce genre de bonhomme). L'essentiel étant pour moi qu'on ne colle pas l'"hypothèse midrashique" partout. Pouvez vous me dire si ça vous semble correct (j'aimerais qu'on puisse passer à des choses plus intéressantes). Hadrien (causer) 18 juillet 2007 à 10:53 (CEST)
Bonjour. Je vous ai répondu sur ma page de discussion. Dois-je copier le texte de la réponse aussi ici? -- Weskran [Discuter] 19 juillet 2007 à 09:48 (CEST)
Bonjour
Désolé d'avoir supprimé votre contribution sur la discussion sur les pages à supprimer, c'était une fausse manipulation. D'après les heures je vois que j'étais en train d'écrire le mien quand vous avez validé le votre. Je ne suis pas encore extrêmement familier de WP, je ne contribue que depuis quelques semaines dans les articles, et depuis quelques jours dans les pages de WP. J'ai donc remis mon message à la suite du votre. Toutes mes excuses et bonne journée à vous.
Wanderer999 20 juillet 2007 à 09:55 (CEST)
Un truc qui est, pour moi, difficile à comprendre. Pourquoi, dans une récente SI, tu défendais mordicus la suppression de Alcochete, Loures, Moita, Seixal, articles sans avenir sur des municipalités du Portugal alors que là, pour Zipolite, tu traduis allégrement l'article italien? Cordialement jpm2112 Discuter ici 21 juillet 2007 à 10:37 (CEST)
Bonjour/bonsoir,
il m'a semblé que cette précision était superflue dans la mesure où « Le Collège a toujours conservé le français comme langue d'enseignement », ce qui inclus bien toutes les époques, si je me fie au sens du terme toujours. Je ne voyais donc pas l'importance de signaler particulièrement la période du Troisième Reich, même si je comprend que maintenir le français comme langue d'enseignement pendant une guerre opposant l'Allemagne à la France est une prouesse remarquable. Si vous souhaitez rétablir, libre à vous. Mais puis-je suggérer alors d'inclure les autres guerres contre l'Allemagne/Prusse. À moins qu'il n'existe bien sûr une spécificité à la Seconde mondiale qui m'échappe. Moez m'écrire 21 juillet 2007 à 21:42 (CEST)
Cher Monsieur,
il s'agit de wikimediaPOINTorg et non wikipediaPOINTorg . Désolée, désolée, désolée si tu as déjà envoyé le mail. HB 24 juillet 2007 à 16:33 (CEST)
Merci d'avoir répondu à l'interrogation de la personne sur ma page de discussion et merci aussi d'avoir traduit cet article et de nous donner un article digne de ce nom, même si le sujet est éloigné de vos traductions habituelles, un peu de légèreté est aussi le bienvenu . Moez m'écrire 25 juillet 2007 à 17:40 (CEST)
Article rédigé. Cordialement, Necrid Master 28 juillet 2007 à 10:41 (CEST)
Bonjour,
J'ai débuté cet article, j'ai jeté un coup d'oeil sur la version allemande (voir interwiki) qui me semble bien étoffée mais ma connaissance de la langue de Goethe est sehr schlecht. Si vous avez l'occasion de jeter un coup d'oeil et de compléter éventuellement... Merci et cordialement, Bigomar Onkôse 29 juillet 2007 à 16:45 (CEST)
Impossible de bosser avec les prosélytes : Faute de connaissance de la question, Venom a décidé de transformer en "opinion personnelle de Montfort" tout un paragraphe soigneusement documenté. On va laisser les trolls agir ! On reviendra quand il sera calmé par exemple, quand il aura lu les livres dont on parle ! Si on ne bave pas d'admiration devant Onfray et Blanrue, on est coupable de ne pas aimer les athées et la thèse mythiste. Pire qu'un catholique quand on lui dit qu'il ne peut y avoir de pape avant 312
Je me tire jusqu'à ce qu'il se calme
Benoit Montfort 2 août 2007 à 14:25 (CEST)
J'ai traduit l'article polonais. Malheureusement je n'ai pas assez de temps libre pour compléter ou corriger des articles francophones; j'écris sûrtout pour pl.wiki. Mais je ferai mon possible (quand j'aurai le temps). Très amicalement. SETI3 2 août 2007 à 16:34 (CEST)
Je n'ai pas très bien compris pourquoi vous m'écriviez cela. Si c'est en relation avec nos dernier échanges avec Benoit Monfort, sachez que je ne lui reproche pas tant le fond de ce qu'il ajoute, mais ses méthodes. En refusant de sourcer et en introduisant des textes POV, il flirte avec le travail inédit. Et au vu de l'attitude qu'il a eu avec un autre administrateur et moi-même, alors que nous voulions juste lui rappeller quelques principes éditoriaux obligatoires, j'ai du mal à croire qu'il puisse s'entretenir de bonne manière avec ceux qui pourrait emmettre des avis contraire à son opinion. Maloq causer 2 août 2007 à 17:55 (CEST)
Mais l'adjudant Maloq ne cherche pas à comprendre ce qu'on lui dit. Il cherche une occasion de sanctionner : sa première remarque fut de menacer au nom de son titre d'administrateur. Benoit Montfort 3 août 2007 à 10:34 (CEST)
Benoit Montfort 3 août 2007 à 10:34 (CEST)
Benoit Montfort 3 août 2007 à 10:35 (CEST)
Bonsoir. Je pense comme vous. J'ai l'impression qu'il existe une majorité silencieuse qui souhaite une plus grande rigueur dans la conduite de ce projet encyclopédique. Cordialement, DocteurCosmos - ✉ 6 août 2007 à 20:59 (CEST)
Rassure-toi, tout le monde fait des erreurs, moi le premier... et je suis pas zoologiste mais plûtot botaniste... alors bon courage pour la suite! — Abalg|discuter le bout de gras avec du e-miel 10 août 2007 à 19:33 (CEST) PS, j'aime bcp ton mode de traduction empirique et plein de logique et de bon sens!
Wim van Est, (Default sort Est, Wim van). Voir sur la particule des noms néerlandais: Discussion Projet:Pays-Bas/Archives 2007-2 sous 4.Hugo de Vries ou Hugo De Vries? Havang 16 août 2007 à 15:37 (CEST)
Bonjour, pourrais tu rajouter le bandeau {{Wikiprojet Christianisme|avancement= ?|importance= ?}} {{todo}} quand tu crée un nouvel article sur wikipédia concernant le christianisme? Encore merci et bon courage--Babouba 20 août 2007 à 18:56 (CEST)
Je ne sais pas si comme moi tu aime les "le plus" et les "vieux", mais si tu t'embête et que tu as un peu de temps libre, pourrais tu jeter un coup d'oeil à la page Prometheus (arbre) et surtout à la page anglophone en:Prometheus (tree). Ca mériterait un article digne de ce nom et non une simple ébauche. Merci! --Grook Da Oger 24 août 2007 à 08:37 (CEST)
Un grand merci pour ton travail récent de traduction sur Prometheus, notre doyen à tous, |
Bonjour, Gustave,
Mais merci, merci beaucoup pour cette petite traduction ! Mon russe est encore assez mauvais (je suis ru-1, et en conséquence des textes plutôt techniques comme celui-ci me prennent très longtemps à lire avec un dictionnaire bilingue). Mais vas-y, n'hésites pas à ajouter ces infos à l'article ! Il n'appartient pas à moi, et le travail de traduction était toute tienne. Si tu as le temps, ajoute ce que tu as trouvé, et sinon dis-moi et je le ferai (il faudra intégrer quelques infos dans les deux articles).
Encore merci,
Arria Belli | parlami 28 août 2007 à 15:41 (CEST)
Merci beaucoup pour ta traduction de Histoire de Cologne ! Bonne continuation. Svartkell - ? 2 septembre 2007 à 12:40 (CEST)
Bonjour Gustave,
Je me permet de vous envoyer ce petit message car je cherche de l'aide. L'article sur Charles Darwin a été longtemps en friche. Puis, des interventions pas très judicieuses sur l'article ont conduit celui-ci à faire l'objet de critiques (pas entièrement fausses mais féroces) sur certains sites que je ne nommerais pas.
Bref, en un mot, j'en ai eu marre et j'ai décidé, pour avoir une base saine, de traduire l'AdQ anglais. Une fois fait, on pourrait voir si des bouts de l'article d'origine (non sourcé) sont récupérables.
Mais c'est une tache considérable et je cherche un peu d'aide (sinon, j'y suis encore à Noël). Accepteriez-vous de me donner un coup de main ? D'avance un grand merci et une bonne soirée.--Valérie (pour m'écrire) 4 septembre 2007 à 22:55 (CEST)
Pas de problème pour votre intervention, qui ne fait que confirmer mon sentiment. Je n'avais pas réalisé clairement jusqu'ici à quelle point l'expression "laisser le lecteur se faire une opinion" était, comme je l'ai dit, de l'escroquerie intellectuelle. amicalement Hadrien (causer) 6 septembre 2007 à 13:38 (CEST)
C
Tout d'abord, un immense bravo pour l'extraordinaire travail que vous êtes en train d'effectuer pour l'article Darwin. Et pour l'ensemble de vos interventions. Depuis cinq semaines que je suis arrivée sur WK, c'est un réconfort de déceler çà et là l'influence, trop rare, de la véritable érudition. Et il est rassurant de penser que vous faites désormais partie du projet christianisme, si tant est que ce projet parvienne à se dégager des emprises sectaires, ce dont les échauffourées d'aujourd'hui permettent de douter ; lutter contre de vrais-faux repentis des Témoins de Jéhovah et essuyer leurs insultes, on s'en passerait. (Mais il est réjouissant de les énerver en leur annonçant que leurs pseudo-citations en hébreu sont fausses et que le "Livre de la Révélation" et l'Apocalypse ne font qu'un. À l'évidence, cette dernière précision les a plongés dans l'angoisse.) Quant à la partie catholique, entre les simulatrices patentées et saint Nauséabond patron des Méphitiques, l'ambiance paraît folklorique. La question se pose donc : que faire ? Lorsque vous en aurez le temps, vos conseils me seront précieux. Addacat 9 septembre 2007 à 01:26 (CEST) (Les lettres écarlates de mon infâme signature venaient d'une fausse manœuvre de départ, semble-t-il ; que vous me l'ayez signalé m'a incitée à y remédier.)
Bonjour Gustave. Avec mes excuses pour ce délai. J'étais en fait absent depuis lundi après-midi. Cela ne m'a pas empêché de prendre connaissance de ma page de discussion et de réagir rapidement. J'ai donc relu l'article sur Toxodon et n'y ai rien trouvé à redire, à l'exception d'une tournure que j'ai modifiée. Lorsque l'on écrit sur des thèmes de biologie, il vaut toujours mieux éviter les formulations impliquant « afin de », « pour », « dans le but de », etc. De telles tournures sont en effet considérées comme finalistes ou anthropomorphiques. On préférera donc les formulations décrivant un résultat plutôt qu'une finalité. C'est une nuance, mais elle a son importance, surtout lorsque l'on parle d'évolution et surtout de sélection naturelle et d'adaptation, la plupart des gens ayant précisément de ces concepts une idée finaliste (et parfois téléologique) qui leur est complètement étrangère. Avec, une nouvelle fois, tous mes compliments pour vos traductions que je trouve élégantes (quand c'est possible, je les vérifie vis-à-vis du texte anglais afin de veiller à d'éventuels faux-sens). Bien à vous. --Jymm (flep flep) 12 septembre 2007 à 09:15 (CEST)
Merci pour tes corrections et n'hésite surtout pas à en faire de même avec les differents articles que j'ai pu traduire ... je suis certain que tu va te régaler avec mes très nombreuses approximations . --Grook Da Oger 16 septembre 2007 à 18:46 (CEST)
Bonsoir,
Très cordialement, DocteurCosmos - ✉ 16 septembre 2007 à 20:28 (CEST)
Bonjour, j'ai répondu sur ma page de discussion. Markadet ∇∆∇∆ 17 septembre 2007 à 11:00 (CEST)
Bonsoir. Ceci est un appel de détresse... Page de discussion : Bon Samaritain. Article Bon Samaritain constamment vandalisé par Michel Gozard, qui a reçu hier un avertissement, ô combien justifié, d'ADM. Bêtement, j'ai prisl hier l'article en cours : travail de longue haleine, qui consiste à citer humblement l'AT et le NT. Bien sûr, aucune herméneutique de ma part. Michel Gozard encombre la PdD avec sa prose. Michel Louis Lévy n'apprécie pas que je mentionne le verset d'or et excipe du Talmud, que d'ailleurs il ne cite pas. Que faire ? Mon idée était d'effectuer un travail préparatoire en donnant un maximum de références bibliques relatives au thème et au passage concernés, afin qu'ensuite quelqu'un de mieux qualifié puisse s'en servir, couper, réorganiser à sa façon. L'important, ai-je cru dans ma naïveté, était de proposer une base de travail, d'ores et déjà utilisable par le lecteur en attendant l'intervention des spécialistes. Là, je n'en peux plus. Si vous aviez une idée, un conseil, toute remarque de votre part serait la bienvenue. Addacat 17 septembre 2007 à 18:45 (CEST)
J'ai hésité avant de faire cette demande, ne voulant pas vous imposer une requête qu'il vous serait désagréable de refuser, et encore plus d'accepter si vous aviez plus intéressant ou plus urgent à faire, ou simplement que vous soyez surchargé de travail ; ni laisser à penser qu'il s'agirait d'un "renvoi d'ascenseur" ridiculement inégal pour les quelques instants que j'ai passé sur "Darwin et la religion"... Mais tant pis pour les convenances, j'ose, et vous demande si vous accepteriez de traduire deux articles extrèmement importants pour la philosophie sur Wikipédia, et qui ne sont pour l'instant qu'à l'état d'ébauches indignes : Atomisme, pour lequel tout reste à faire (l'optimiste dira que c'est mieux qu'un long texte médiocre), et Matérialisme, qui est un cas plus difficile, étant donné qu'il existe déjà un texte qu'il faudra remplacer lorsque cela est nécessaire (c'est-à-dire souvent) ; et qu'il est possible de se servir d'une ébauche de traduction depuis l'anglais et l'allemand (voir Discuter:Matérialisme). Cependant je ne sais pas si ce début de traduction sera utile car il a été fait de façon peu pratique semble-t-il, en empilant les deux traductions l'une sur l'autre, et parce qu'il concerne des versions peut être dépassées des articles ayant servi de source, puisqu'elles datent de la fin 2006. Cordialement, Markadet ∇∆∇∆ 17 septembre 2007 à 23:49 (CEST)
J’aime beaucoup votre page, vos mots biographiques sur votre page et vos contributions ! Parfois même cela me rappelle mon propre enfance (même si je suis beaucoup plus jeune. Christophe.Neff 19 septembre 2007 à 15:49 (CEST)
dans un moment plus !
Je vous invite à comparer l'article anglais sur la Parabole du Bon Samaritain avec ce qu'Addacat a fait de l'article français, et à décider qui est l'escroc et l'imposteur. MLL 20 septembre 2007 à 23:52 (CEST)
Félicitations pour votre travail ! Je ne me serais pas aventuré à traduire ce texte si je n'avais pas (lâchement) compté qu'un spécialiste le reverrait. Maintenant je pense qu'il ne présente plus d'erreurs grossières et qu'un étudiant peut l'utiliser. Merci de tout coeur. Gustave G. 21 septembre 2007 à 14:33 (CEST)
Pharsale : L. Domitius est à gauche pour Plutarque et Appien, aucune mention chez César qui donne pourtant l'ordre de bataille très précis, et la citation de Dion Cassius dans l'article allemand est bidon, DC ne nomme personne hormis Pompée et César. Ursus 21 septembre 2007 à 18:55 (CEST)
Merci pour vos propos chez Addacat et votre aide dans quantité de situations difficiles Benoit Montfort (d · c · b) Zweite (d · c · b)
Merci d'avoir révoqué un vandalisme sur ma page utilisateur. Bonne soirée, Graoully 2 octobre 2007 à 20:55 (CEST).
... et Gustave G. l'a fait. Les Castaing. En deux mois de WP, je cherchais l'occasion de créer un article Madeleine Castaing, et qui donc apparaît dans l'historique de l'article Michel Castaing... ? Lequel article a frôlé la suppression ? By Jove. Heureusement que vous étiez là. Madeleine Castaing, mais c'est... un souvenir indicible. La rue Jacob, la gentillesse de cette très vieille dame envers nous, lycéens faméliques, les cours qu'elle nous donnait sur les écrans lithophanes et les profils découpés ; et la vente Sotheby's, si triste, à la fin de septembre 2004... Dire que maintenant on la copie, avec des vrais-faux meubles Castaing vendus à prix d'or. Dire que le retour au néoclassique, en France, vient en partie d'elle et que peu le savent. Dire que nous sommes quelques-uns à avoir tenté d'impossibles mélanges de peintures pour essayer de reconstituer le fameux bleu. J'aurais voulu vous interroger sur cet auteur français que vous citez et que je ne connais pas encore, mais aujourd'hui... plus que jamais, un immense merci. Amicalement. Addacat 3 octobre 2007 à 03:37 (CEST)
Cher Gustave, permettez-moi de vous vous féliciter pour vos additions sur l’article Estienne Roger qui en avait bien besoin. Comme toujours, vous êtes au bon endroit au bon moment. Amitiés. Jaucourt 4 octobre 2007 à 07:31 (CEST)
Cher Gustave j'espère que tu te portes bien, si tu as le temps, jete un coup d'oeil ici, j'aurais aimé ton avis vu que c'est toi qui à créer le texte actuel. --Grook Da Oger 6 octobre 2007 à 17:37 (CEST)
toujours délicat de répondre à cette question. De nombreuses infos présentées de façons affirmative par le Smith ne sont plus valables aujourd'hui mais ce n'est pas le cas de toute. Ce qui a beaucoup changé c'est l'approche méthodologique vis à vis des sources. J'aurai tendance à faire au cas par cas je pense par contre qu'une traduction totale et systématique n'est pas envisageable. Demande aussi l'avis de Bibi Saint-pol, Jastrow et Marsyas Thierry Lucas 9 octobre 2007 à 12:14 (CEST)
Bonjour Gustave, bon, je ne viens pas t'embêter avec une demande de traduction d'un autre article (quoique ca reste de la traduction) mais je ne sais pas si tu comprend le roumain, si oui, ca serait chouette que tu puisses nous résumer (par ici) en quelques mots cette réponse à une demande de source. Je suis venu vers toi ne sachant trop où demander ... A bientôt! --Grook Da Oger 10 octobre 2007 à 20:11 (CEST)
Bonjour, suite à votre intervention kératose, je pense (avec une certitude forte) qu'il faut modifier totalement l'article kératose qui n'a rien à voir avec kératoacanthose qu'il faut créer ; donc je pense coller votre traduction en y apportant quelques (toutes) petites précisions : je vous demande votre accord . Merci ! Yakafaucon 10 octobre 2007 à 20:20 (CEST)
Je demande ... je deviens exigeant! Bon j'ai presque fini la traduction de l'article anglophone en:Second voyage of HMS Beagle que tu pourras trouver sur la page Second voyage de l'HMS Beagle. J'ai pleinement conscience que c'est assez catastrophique. Et vu que ce voyage mérite toute notre attention, même au delà d'un simple complément à la page Charles Darwin, j'aurais aimé que tu puisses y jeter un coup d'oeil quand tu en auras le temps. Je ne te met aucune pression, il n'y a aucune urgence, il reste le travail de référencement à faire. Merci ! --Grook Da Oger 12 octobre 2007 à 19:23 (CEST)
Je tenais simplement à vous manifester, avec un retard considérable, ma reconnaissance pour votre traduction de l'article Ulrike von Levetzow depuis l'Allemand, et à vous féliciter aussi bien pour sa qualité que pour votre initiative...Schiller Schwanengesang
Cher Gustave,
Bravo et merci pour ces ajouts sur Nicolas-Antoine Taunay qui m'ont permis d’enlever le bandeau « ébauche ». Amicalement. Jaucourt 14 octobre 2007 à 07:46 (CEST)
Cher Gustave, excellent travail comme d'habitude. J'ai rajouté deux liens pour avoir l'air de faire quelque chose d'utile. Amitiés. Jaucourt 15 octobre 2007 à 06:34 (CEST)
Bonjour Gustave
L'article est parfait et il a ma bénédiction. Je te remercie du travail que tu as fait sur cet article , j'en ai profité pour ajouter des images du Voyage Pittoresque et Historique au Brésil (il y en a beaucoup sur Commons). Bravo pour la traduction. Cordialement Kirtap mémé sage 15 octobre 2007 à 18:34 (CEST)
Merci de m'avoir fait confiance en me donnant le balai d'administratrice. J'espère ne pas vous décevoir . Amicalement, Serein [blabla]. | |
|
Le bon sens finit toujours par l'emporter, semble-t-il. Grâce à vous, l'épuisant hair-splitting du Samaritain paraît se calmer et, toujours grâce à vous, le passé simple revient de l'île du Diable. Et, qui sait, un jour, peut-être, les avalanches de participes présents, de voix passives et de "il est à noter que" ne seront plus qu'un souvenir. Le pire est sans doute ce côté "oh, pardon, je ne pensais pas à mal" de ceux qui croyaient "bien faire" en passant un texte au rouleau compresseur - au broyeur, même... si je puis me permettre ce commentaire alors que j'ai décroché mon bac quelques années après Mai 68.Votre exemple est un bel encouragement. Addacat 19 octobre 2007 à 05:01 (CEST)
Cher wikipédien intégriste comme moi,
Courage, vous n'êtes pas seul. Je fais aussi partie de ceux qui écrivent au passé et défendent l'écriture au passé des articles d'histoire. Le présent de narration (qui n'existe que dans notre langue) est une solution de facilité et un appauvrissement de la langue. On perd toute profondeur narrative, en écrivant uniquement en deux dimensions. Les autres temps du passé permettent des va-et-vient chronologiques. Je suis donc d'accord avec vous. Écrire au présent expose au risque d'utiliser le futur (profondeur narrative) qui ne s'applique qu'aux événements (évènements) postérieurs au moment de l'écriture et pas au moment des événements narrés. Enfin, certains écrivent et préfèrent écrire, voire exigent qu'on écrive, au présent car ils ne savent plus (ainsi que le correcteur orthographique et grammatical de word) conjuguer le passé simple. Cependant, je crois discerner dans la propension à utiliser le futur « écrira », « fera », « dira » un vague souvenir des conjugaisons au passé simple (dont on se souvient vaguement qu'elles devaient être en -a). Mon expérience a montré que le passage du passé au présent était le fait de wikignômes qui ne pensent pas à mal et qui croient que les conventions de wiki sont des règles immuables, des ordres et des obligations. Après m'être affronté avec eux, je me suis rendu compte qu'ils ne suivaient pas la page la plupart du temps et ne se poseraient pas de question si je procédais à un « revert grammatical ». S'ils reviennent protester, je les renvoie vers les quelques AdQ que j'ai pu produire en les mettant au défi de faire passer l'intégralité du texte au présent de narration. Pour moi, wikipedia est une encyclopédie à but pédagogique. Si on ne met pas les lecteurs (je pense à mes étudiants) face à des faits qu'ils ne connaissent pas et face à de la grammaire qu'ils ne connaissent pas, ils ne les connaîtront jamais et ils se trouveront fort dépourvus lorsqu'ils les croiseront dans un autre contexte. Courage. P.S : Je suis né après 1968, mais je sais encore conjuguer. Ο Κολυμβητής (You know my name) 22 octobre 2007 à 15:54 (CEST)
Mijn verwijdering was van 17:01. Op dat moment bestond Westhoek français nog niet. Dat was van 17:05. De verwijdering heb ik inmiddels ongedaan gemaakt. m.v.g. en succes met vertalen (je puis lire le français, mais pas ecrire). Hanhil 25 octobre 2007 à 18:43 (CEST)
Ah, je n'avais pas lu le passage plus haut, ne vous gênez pas de défaire mon usage du temps présent.Havang 27 octobre 2007 à 19:53 (CEST)
Bonjour Gustave Graetzlin,
D'accord, je vais relire ta traduction ; à première vue elle me semble très bien, merci de t'être intéressé à cette région Pour la carte, je peux bien sûr te donner les transcriptions des noms de lieux MAIS je n'ai aucune idée de comment on peut modifier une image. Si tu as une idée pour qu'on y arrive, dis-moi. Scanner l'image, puis écrire à la main par dessus en caractères latins, puis re-scanner, puis te l'envoyer ? C'est un peu du bricolage, mais je suis totalement ignare pour tout ce qui est traitement informatique d'images. --Moumine 28 octobre 2007 à 10:01 (CET)
Bonjour Monsieur Graetzlin
Je viens de poster Schangalla (svp voire aussi mon message pour popo le chien http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Discussion_Utilisateur:Popo_le_Chien&action=edit§ion=28). Peut etre pourriez vous ameliore l’article (surtout l’ orthographe) ! une information supplementaire que j’ ai n'est pas mis dans le texte (how to prove it !) : Schangala fut aussi le nom des prisonniers de guerre francais travaillant dans le fermes de la Ortenau (la Ortenau historique ) et qui fut souvent amant de la patronne – apres le mot fut utilise pour les appeles francais a Offenburg, Kehl, Renchen, Lahr etc. qui avaient une petite amiée allemande. Tous cela, naturellement est très anciens, et le souvenir se perd ! merci Pin parasol 30 octobre 2007 à 08:45 (CET)
Bonjour,
Qu'en penses-tu ?
Tes corrections et remarques sont les bienvenues. Cordialement. SalomonCeb 30 octobre 2007 à 11:19 (CET)
Bonjour. Je me permets de vous demander un petit service : pourriez-vous traduire l'article Wallonisch-Niederländische Kirche consacré à l'église wallonne de Hanau ? J'ai traduit du néerlandais il y a peu de temps l'article consacré aux églises wallonnes des Pays-Bas et un contributeur a ajouté hier un lien vers cet article en allemand : il me semble qu'il serait préférable d'en avoir une traduction française. Qui plus est, la même personne (sous IP) vient de créer l'article Hannau qui risque en l'état d'être supprimé ou fusionné avec Hanau. Merci d'avance. Lykos | bla bla 2 novembre 2007 à 16:24 (CET)
Un tout grand merci pour votre traduction. Je pense que l'on peut demander maintenant la fusion de Hannau avec votre article : qu'en pensez-vous ? Lykos | bla bla 6 novembre 2007 à 22:22 (CET)
Ta traduction de l'histoire de Therouanne est modèle; en fait je bute sur le style du texte original et mes retouches ne servaent pas à grand'chose. Il y a pas mal de détails dans l'article principal qui font comprendre l'histoire, qu'il serait mieux de fusionner l'histoire dans l'article principal. NB. Jeroen risque d'être occupé jusqu'au nouvel an. Il est meilleur correcteur que moi. Havang 5 novembre 2007 à 13:11 (CET)
Merci pour cette traduction, dont j'ai repris des éléments dans l'article sur notre plantureuse actrice. Amicalement Lechat discuter 5 novembre 2007 à 22:16 (CET)
Bonjour Gustave, je me permets de faire appel à vos talents de germaniste pour préciser éventuellement la ou les premières dates de projection de Les Aventures du prince Ahmed, film allemand de 1926 que je viens de voir et sur lequel, après avoir rédigé l'article dans WP, j'ai trouvé ce texte en allemand, qui dit que "Eine privat finanzierte Aufführung am 2.5.1926 in der Volksbühne Berlin, vor 2000 geladenen Gästen, ist ein großer Erfolg, die Presse reagiert positiv und der Film findet einen französischen Verleiher. In Paris erlebt der Film Anfang Juli 1926 in Louis Jouvets "Comédie des Champs Elysées" eine glanzvolle Premiere, die von Jean Renoir mitorganisiert wird, mit dem Koch/Reiniger eine lange Freundschaft verbindet. Nach dem Erfolg in Frankreich findet sich auch in Deutschland ein Verleiher und am 3.9.1926 ist die offizielle deutsche Premiere im Gloria-Palast."
Et sur un doc en PDF sur la restauration du film, on a
"Erste Vorführungen: Matinee am 2.5.1926 in der Volksbühne am Bülowplatz, Berlin
Erste öffentliche Vorführung in Paris im Juli 1926 in der Comédie des Champs-Elysées (durch Vermittlung von Jean Renoir)
Deutsche Erstaufführung am 3.9.1926 im Gloria-Palast, Berlin"
Ne déchiffrant qu'approximativement la langue de Goethe (et de Tokio Hotel si j'en crois les gazettes ), j'aimerais être sûr de bien comprendre: il y a eu une projection privée berlinoise pour 2.000 personnes, puis une première en France dans un cinéma appartenant à Louis Jouvet?
Amicalement
Bonjour Gustave,
Je ne suis plus cet article, si l'on veut écrire qu'il n'était ni prêtre, ni espagnol, je m'en contrefiche. Les WP anglophone et germanophone le mentionnent comme prêtre, j'ai voulu être cohérent d'autant que deux encyclopédies prestigieuses le mentionnent comme tel. Sur la seule gravure le représentant, il porte clairement un habit religieux. Si tu penses qu'il était laïc, alors c'est OK pour moi. Cordialement. SalomonCeb 13 novembre 2007 à 09:03 (CET)
Bonjour Gustave G.,
J'ai traduit les noms de lieux et la légende de la carte de la Dobroudja : Image:Dobrudja Moumine bis.PDF. Il faut juste faire attention pour les noms roumains, car je les ai transcris depuis le bulgare, mais très probablement qu'ils s'écrivent autrement en roumain. C'est clair pour Constança, et donc j'ai des doutes pour les autres lieux roumains également. En plus, tout en haut à droite, la carte originale contient deux mots qui ne sont manifestement pas du bulgare mais probablement de l'ukrainien, et que je transcrirais "Zmijski osipro..." (je crois que le deuxième mot a été coupé lors du scannage original sur wp:bg).
Excuse-moi pour la manière non-conventionnelle de travailler, mais vraiment je ne sais pas comment faire mieux. Je reste à ton entière disposition bien entendu si tu as encore des questions ou des idées pour améliorer les choses !
Salutations,
--Moumine 15 novembre 2007 à 15:34 (CET)
Je pense que l'on peut enlever le bandeau traduction de cette article? Ce qui permettrait une mise au point (il y a un article sur lui dans Europe-Echecs d'octobre 2007). Es-tu d'accord? Cordialement --Priper 16 novembre 2007 à 15:08 (CET)
Bonsoir, cher Gustave. Ils étaient beaux, ces Baltes chinois, presque aussi émouvants que les adhérents du club de la Résine. Votre article sur la traduction automatique est une merveille. Et, hélas, on rit beaucoup. (Dans un article WP (fr) sans doute issu du même prodige technologique, j'avais aperçu un personnage "dans de hauts alcools". Comme tout cela venait de l'anglais, j'ai aussitôt conclu à in high spirits et donc à "d'une humeur enjouée". Mais cela fait froid dans le dos - makes cold in the back, pour jargonner à la manière automatique.) Les exemples que vous citez en allemand ou en néerlandais m'échappent un peu, mais la question de la double négation et surtout de l'ordre des négations doit donner des résultats pittoresques en russe, et plus encore en grec ancien si jamais quelqu'un s'amuse à passer Thucydide ou Aristote à la moulinette. Bienvenue à Babel. Vingt-trois siècles d'intelligence humaine - si l'on prend la Septante pour point de départ - taillés en pièces.
Oï, que c'est dur ! Allez, va, console-toi en te disant que malgré la purge, la version actuelle semble correcte, tu pourras repartir avant d'avoir fini... C'est un peu la même chose pour les admins, hein, ce boulot de Pénélope que l'on voit cent fois détruit... Ou prend une pause quelques jours, histoire de penser à autre chose Tu fais toujours de l'excellent travail. Amicalement, Esprit Fugace causer 18 novembre 2007 à 10:02 (CET)
Merci d'avoir ajouté la bibliographie (Guido Knopp) et la note. J'allais le faire, mais tu m'as devancé, ce qui prouve que tu es attentif et fais les devoirs. JBarreto 18 novembre 2007 à 19:27 (CET)
Merci Gustave ! – DocteurCosmos - ✉ 19 novembre 2007 à 11:50 (CET)
En cas d'insomnie, mieux vaut plancher sur une traduction pour Wiki que prendre un petit cachet d'hypnotique ... très bonne idée de prescription :)
Et merci pour l'article, j'avais survolé la version anglaise avec intérêt, c'est fou cette histoire, mais finalement elle n'a rien de vraiment surprenant, un tel personnage et une telle théorie ne pouvaient qu'attirer de tel personnage. --Grook Da Oger 19 novembre 2007 à 12:22 (CET)
Je vois que vous avez rangé l'article dans le projet Roumanie. Les Bulgares sont très susceptibles, je cours aux abris. Gustave G. 18 novembre 2007 à 19:03 (CET)
Bonjour Gustave, je viens de mettre l'article Picabia au passé simple. Je te prie d'y aller voir et de me dire si c'est bien comme ça. Si tu es d'accord, je pourrais faire de même avec l'article "Julien Benda" JBarreto (d) 21 novembre 2007 à 20:28 (CET)
J'ai fait un tas de fautes. Bon, je laisserai ça pour les francophones...Merci!JBarreto (d) 22 novembre 2007 à 14:43 (CET)
Bonjour Gustave,
Mes sources sont les suivantes :
Biographie de Boris Vian, par Claire Julliard (Gallimard) : Le père d’Ursula Kübler, Arnold, est un intellectuel de renom en Suisse. (au début des années cinquante)
Biographie de Ferdi Kubler, Claude Degauquier (Coups de pédales) : La famille Kübler compte cinq enfants : Alfred, Max, Ferdi, Paul, Lydia, la seule fille, meurt à l’âge de quatre ans… Le père est surveillant en chef dans l’asile de Rheinau… (au début des années cinquante)
Dictionnaire historique de la Suisse : Ferdi Kübler, fils d’Alfred.
Il y a bien confusion entre deux familles différentes.
Je communique également ce message à l'auteur du texte supprimé.
Bon week-end en Alsace !
Tell2005 24 novembre 2007 à 9:57 (CET)
Vous augmentez le (faible) nombre des "extrêmement compétents" ... Addacat (d) 24 novembre 2007 à 20:44 (CET)
Bonjour,
Plamen Tzvetkov a fait une bonne carte de la Dobroudja mais certains toponymes sont mal orthographiés car il les a transcrits du cyrillique, sans connaître l'orthographe en alphabet latin déjà existante côté roumain (exemples: Matchin pour Macin, ou Tekigül pour Techirghiol) ni le mode de transcription international en vigueur pour le bulgare (exemple: Balchik plutôt que Baltchik). Je ne voudrais pas remplacer celle existante qui est bien. Je tiens à votre dispo la même carte, mais avec les noms corrects. Sauf que je ne sais pas faire "pièce jointe" sur un message wiki. Où puis-je vous l'envoyer ?
Cordialement, Spiridon Manoliu
Je ne sais plus si tu as participé à ces 2 PàS (que j'ai aussi signalées dans les Annonces du projet PB) :
Cordialement. Alphabeta (d) 25 novembre 2007 à 19:34 (CET)
Malheureusement je n'étais pas au courant : je m'occupe de relire des traductions hors-wikipédia et j'étais très pris. Le grand problème c'est que très peu de wikipédiens se donnent la peine de regarder les wikipédias allophones ; comme je le dis dans ma page de présentation, je n'arrive à parler et à écrire aucune autre langue que le français, mais pour lire il suffit souvent de faire un petit effort. Si nos compatriotes, ou plutôt nos samlingvanoj, comme disant les espérantistes, se donnaient un peu de mal, ils se renseigneraient sur ce qui se fait à l'étranger et se poseraient des questions au lieu de décider d'après leurs instincts primaires. Amicalement. Gustave G. (d) 25 novembre 2007 à 20:02 (CET)
Salut, franchement, pour cette longueur je ne sais pas, ça me semble à reformuler sans pour autant mériter une purge d'historique. Cordialement, Esprit Fugace (d) 26 novembre 2007 à 20:58 (CET)
J'ai tenté de vous répondre sur le fond et la forme . Respectueusement Lecteur hasard 2 décembre 2007 à 00:55 (CET)
Puisque toutes les citations ont été supprimées de l'article, le débat est un peu vain. Mais je n'ai pas toujours pas compris votre point de vue: - sur le fond: si vous trouviez la citation sur l'inceste placée à la fin de l'article utile, pourquoi ne pas expliquer pourquoi? - sur la forme: pourquoi ces accusations ("infailible", "s'appropier l'article") alors que nous n'avons pas à priori de désaccord. Peut-être s'agit-il d'un malentendu? Lecteur hasard 2 décembre 2007 à 03:48 (CET)
Bonjour, cher Gustave. La raison qui m'amène à vous demander conseil est quelque peu frivole. En deux mots : en tant que connaisseur (mais si, mais si) de Darwin et de son entourage, jugeriez-vous intéressant de traduire l'article anglais consacré à "Uncle Ras", i. e. Erasmus Alvey Darwin, le frère de Charles ? Ou, si cette traduction ne vous tente pas personnellement, l'estimeriez-vous envisageable - quitte à élaguer ? Je suis tombée sur Ras à l'occasion de l'article sur les Cambridge Apostles, société dont il fit partie. Pour l'instant j'ai inscrit son nom dans la liste des anciens mais sans ajouter de lien rouge. (Ce qui est frivole, c'est que je rêve d'un beau lien bleu à son sujet.) En attendant votre verdict, amicalement. Addacat 2 décembre 2007 à 19:02 (CET)
Les 2 Dobroudja ont chacun les 2 bandeaux, Bulgarie et Roumanie.
Pour Dobroudja tout court, cela se justifie: il est quastion de la totamité de cette région historique, paertagée entre Roumanie et Bulgarie.
Mais tu as raison, pour Dobroudja du sud il vaudrait mieux enlever le bandeau Roumanie, même si elle aussi a été roumaine de 1913 à 1940.
Spiridon Manoliu le jeudi 6 décembre 2007 à 22h42
Bonjour, Gustave. J'ai modifié l'histoire de l'âme des femmes dans l'article sur le Concile . J'ai fait au plus simple mais il me semble qu'il faut quand même le mentionner... Votre avis ? Cordialement, Mogador ✉ 9 décembre 2007 à 20:36 (CET)
Bonjour Gustave Graetzlin, je ne doute pas de votre investissement dans l'article (je ne vais pas vérifier) et par ailleurs de l'intérêt que vous portez à cette Sainte. Heureusement vous n'êtes pas le seul…. Le lien a été supprimé et vous êtes surpris à juste titre car il s'agit d'une erreur. Vous avez donc le choix de le remettre ou pas en essayant toutefois de ne pas vous effaroucher à l'avenir si vous constatez ce genre d'inadvertance… 8 mois après. Un peu de diplomatie et de bon sens ne fait parfois pas de mal. Bien cordialement --✍ Olmec ✉ 10 décembre 2007 à 17:49 (CET)
Cher Gustave, le travail sensationnel que vous accomplissez en ce moment sur le duel York-Lancastre me console largement de l'absence d'Uncle Ras sur WP fr. Cet article fleure bon le futur BA grâce à votre contribution, d'autant plus méritoire que le sujet, pour être essentiel, n'en est pas moins... austère. Mais enfin, avec une traduction élégante, tout passe.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.