Mondnacht
poème de Joseph von Eichendorff De Wikipédia, l'encyclopédie libre
poème de Joseph von Eichendorff De Wikipédia, l'encyclopédie libre
Mondnacht (Nuit sous la lune) est un poème écrit en 1835 par Joseph von Eichendorff, poète allemand.
Titre |
Mondnacht |
---|---|
Auteur | |
Date de création | |
Date de publication | |
Type |
Naturlyrik (d) |
Incipit |
« Es war, als hätt’ der Himmel die Erde still geküßt… » |
---|
Il a été mis en musique par Robert Schumann pour en faire un lied dans son cycle Liederkreis op. 39.
« Es war, als hätt’ der Himmel
Die Erde still geküßt,
Daß sie im Blütenschimmer
Von ihm nun träumen müßt’.
Die Luft ging durch die Felder,
Die Ähren wogten sacht,
Es rauschten leis die Wälder,
So sternklar war die Nacht.
Und meine Seele spannte
Weit ihre Flügel aus,
Flog durch die stillen Lande,
Als flöge sie nach Haus. »
« C'était comme si le ciel avait
Embrassé la Terre silencieusement,
De sorte que, dans la lueur des fleurs,
Elle dût désormais rêver de lui.
La brise allait à travers champs,
Les épis ondulaient doucement,
Les bois frémissaient faiblement,
Tant la nuit était illuminée d'étoiles.
Et mon âme étendit
Largement ses ailes,
S'envola par les campagnes silencieuses,
Comme si elle rentrait chez elle. »
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.