Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte

Mondegreen

malentendu ou mauvaise interprétation d'une phrase d'une manière qui lui donne un nouveau sens De Wikipédia, l'encyclopédie libre

Remove ads

Un mondegreen ou une hallucination auditive est un son pris pour un autre son. Également désigné comme effet Mondegreen, ce phénomène est particulièrement notable dans les chansons en langues étrangères pour lesquelles on croit reconnaître une parole dans sa langue[1],[2]. Cet effet Mondegreen peut être utilisé dans un ressort comique.

Remove ads

Historique

En 1954, la journalise américaine Sylvia Wright (ru) décrit dans un essai publié dans Harper's Magazine une ballade écossaise que lui chantait sa mère dans son enfance « Lady Mondegreen » alors qu'il s'agissait de « laid him on the green », (littéralement « le coucher dans l'herbe »), extrait de The Bonnie Earl o' Moray (en) de Thomas Percy, ancrant dans la culture anglophone le nom de Mondegreen pour le phénomène d'hallucination auditive déjà connu par ailleurs. Sylvia Wright entendait un double meurtre là où il s'agissait d'un meurtre et d'un enterrement[3]. Ce nom a diffusé dans les autres langues.

Ye Highlands and ye Lowlands,
Oh, where hae ye been?
They hae slain the Earl Amurray,
And laid him on the green. / And Lady Mondegreen.

Vous, Highlands et Lawlands,
Oh, où étiez-vous ?
Ils ont tué le comte de Moray
Et l'ont étendu sur la pelouse. / Et Lady Mondegreen.

Remove ads

Explication du phénomène

Le cerveau humain essaye de donner un sens aux choses qu'il ne comprend pas. S'appuyant sur une parole mal prononcée ou dans une langue mal connue, il tente de se rapprocher de mots qu'il connait, ou de ce qu'il veut bien croire[4]. Ce phénomène est renforcé lorsqu'il est proposé un texte écrit, qui appuie le biais de confirmation.

Exemples notables

Dans la chanson

Dans les jeux vidéos

Dans la littérature

Notes et références

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads