Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte
certificar
De Wiktionnaire, le dictionnaire libre
Remove ads
Ancien occitan
Ébauche en ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
- Du latin certificare.
Verbe
certificar
- Certifier, assurer.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
Remove ads
Catalan
Ébauche en catalan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
- Du latin certificare.
Verbe
certificar [səɾtifiˈka] transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
- catalan oriental : [səɾtifiˈka]
- catalan nord-occidental : [seɾtifiˈka]
- valencien : [seɾtifiˈkaɾ]
- Barcelone (Espagne) : écouter « certificar [Prononciation ?] »
Remove ads
Espagnol
Étymologie
- Du latin certificare.
Verbe
certificar [θeɾtifiˈkaɾ], [seɾtifiˈkaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
Synonymes
Interlingua
Étymologie
- Du latin certificare.
Verbe
certificar (voir la conjugaison)
Prononciation
Occitan
Ébauche en occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
- Du latin certificare.
Verbe
certificar \seɾtifiˈka\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
Notes
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i.
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- languedocien : [seɾtifiˈka]
- provençal maritime : [seʁtifiˈka]
- France (Béarn) : écouter « certificar [Prononciation ?] »
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Remove ads
Portugais
Étymologie
- Du latin certificare.
Verbe
certificar \sɨɾ.ti.fi.kˈaɾ\ (Lisbonne) \seɾ.tʃi.fi.kˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Certifier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Pronominal) S'assurer, se procurer la certitude d’un fait.
Para usar um papel tornassol de forma correta, é importante seguir algumas dicas simples que podem garantir a precisão e eficácia do teste. Primeiro, certifique-se de que as mãos estão limpas e secas antes de manusear o papel.
— (SPLABOR, « O que é Tornassol? Entendendo a função do Papel Tornassol », dans SPLABOR blog, 1 avril 2022 [texte intégral])- Pour utiliser correctement le papier tournesol, il est important de suivre quelques conseils simples qui peuvent garantir la précision et l’efficacité du test. Tout d'abord, assurez-vous que vos mains sont propres et sèches avant de manipuler le papier.
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- Lisbonne : \sɨɾ.ti.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \sɨɾ.ti.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \seɾ.tʃi.fi.kˈa\ (langue standard), \seɾ.tʃi.fi.kˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \seh.tʃi.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \seh.tʃi.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \sɛr.ti.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \sɛr.ti.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \seɾ.ti.fi.kˈaɾ\
- Dili : \sɨɾ.ti.fi.kˈaɾ\
Références
- « certificar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Remove ads
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads