Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte
demander
De Wiktionnaire, le dictionnaire libre
Remove ads
Français
Étymologie
- Du latin demandare.
Verbe
demander \də.mɑ̃.de\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se demander)
- Indiquer à quelqu’un par des paroles, par un écrit ou tout autre moyen ce qu’on désire obtenir de lui.
Tu me mets l’eau à la bouche, raconte-moi tout, j’ai hâte de savoir pourquoi tu m’as demandé de te rejoindre.
— (Éric Gallorini, In Nomine Patris, 2019)Ils demandent ensuite cent francs chacun de gratification quand ils auront trouvé le pêcheur pour nous conduire à l’Oyapok.
— (Albert Londres, L’Homme qui s’évada, page 103, Les éditions de France, 1928)Pour unique réponse, Geisha s'étira paresseusement et demanda une cigarette.
— (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 45)T’as perdu la boule ou quoi ? Tu me l’as refilé hier en me demandant de t’appeler ce soir. La picole te réussit pas, p’tit gars.
— (Greg Waden, La disparue du 5701 : Coup de cœur virtuel à Lille, Villeneuve-d'Ascq : Éditions Ravet-Anceau, 2018, chapitre 5)- (Absolument) - Vous n’avez qu’à demander pour obtenir. - Ce n’est pas tout que demander, il faut fournir de bonnes raisons pour obtenir.
- (Spécialement) S’adresser à la justice, pour obtenir quelque chose, un droit.
Demander un règlement, un renvoi, une provision, la communication des pièces.
- (Absolument) Demander l’aumône.
- Il demande de porte en porte.
- (Par extension) Dire ou prier de donner, d’apporter, d’expédier quelque chose, d’envoyer ou d’aller chercher quelqu’un, etc.
Ôtez donc vos boutons en diamant, qui valent chacun cent mille francs ; cette singesse vous les demanderait ; et, pour les offrir à une fille, autant les mettre à mes oreilles.
— (Honoré de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes, 1838-1847, première partie)
- (Absolument) (Vieilli) Demander en mariage.
Je suis venu vous demander votre fille.
Je n’ose pas plus vous demander maintenant que je ne l’ai osé il y a trois mois, quand j’ai été assuré de votre amour, car maintenant je suis ce que j’étais il y a trois mois : pauvre.
— (Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873)
- Faire savoir que l'on cherche quelque chose ou quelqu'un.
Il y a deux catégories de chercheurs qui ne cherchent plus. Ceux qui ont trouvé, en général multirécompensés, qui passent leur temps à intervenir dans des émissions télévisées et finissent conseillers du gouvernement. Et ceux qu’on a licenciés, nettement moins demandés.
— (Laurent Bénégui, Mon pire ennemi est sous mon chapeau, Julliard, 2012, chapitre 3)
- Chercher quelqu’un pour le voir.
On est venu pour vous demander. - Qui demandez-vous ? - On vous demande.
- Chercher à savoir, à connaître en questionnant.
Que voulez-vous, Monsieur ? demanda-t-elle au jeune homme d’une voix qui bruit à ses oreilles comme une musique délicieuse.
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre V)Quand on veut absolument des nouvelles de quelqu’un, faut aller les demander à ceux qui savent.
— (Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932)Tonton Mbagnick appelle le serveur et commande un ballon de Kir Royal et demande à Meïssa Bigué ce qu'il voulait prendre.
— (Ameth Guissé, Femmes dévouées, femmes aimantes, L'Harmattan, 2011, page 46)Je voudrais bien qu’il me demandât mon nom !
— (Honoré de Balzac, Les Paysans, 1845, première partie, chapitre quatrième)
- (Avec un nom de chose pour sujet) Exiger, avoir besoin de.
Cela demande explication. - Cela demande beaucoup de soin, de grands soins. - Cette étude demande une grande application.
La vigne ne demande que du beau temps. - Cette pièce de poésie demande à être lue tout haut.
Le homard est un animal paisible qui devient d’un beau rouge à la cuisson. Il demande à être plongé vivant dans l’eau bouillante. Il l’exige même, d’après les livres de cuisine.
— (Alexandre Vialatte, Chroniques de la Montagne 1962-1971, 21 juillet 1968, Robert Laffont, collection Bouquins, 2001, page 681)
- (Togo) (demander d'après qqn) saluer quelqu'un ou demander des nouvelles
Ils ont demandé d’après nos époux qui depuis, ont fui la ville pour se réfugier dans la brousse.
Je demande d'après la famille, ce qui est normal je pense
Variantes orthographiques
- 2mander (Langage SMS) (Argot Internet)
Dérivés
- demandable
- demande
- demander à deux genoux
- demander asile
- demander compte
- demander des comptes
- demander en grâce
- demander grâce
- demander la bourse
- demander la main de
- demander la parole
- demander pardon
- demander raison
- demander réparation
- demandeur, demandeuse, demanderesse
- indemandable
- ne demander pas mieux (consentir volontiers à cela, en être content)
- ne demander qu’à
- ne demander que plaie et bosse
- ne demander rien d’autre que
- ne pas demander son reste
- partir sans demander son reste
- redemander
- se demander
Proverbes et phrases toutes faites
- cela ne se demande pas
- c’est trop demander
- descendez on vous demande
- je vous le demande
- que demande le peuple
Vocabulaire apparenté par le sens
demander figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : incitation, jeu de cartes, parler, revendication.
Traductions
- Afrikaans : vereis (af), vra (af), bestel (af)
- Albanais : kërkoj (sq)
- Allemand : anfordern (de), fordern (de), verlangen (de), bitten (de) um..., ersuchen (de)
- Anglais : ask for (en), request (en)
- Vieil anglais : biddan (ang), ascian (ang)
- Arabe : طَلَبَ (ar)
- Aroumain : ãntribari (roa-rup)
- Bachkir : һорау (*)
- Basque : galdatu (eu), galdegin (eu), eskatu (eu)
- Bété (Côte d’Ivoire) : "jɩbha (*)
- Breton : goulenn (br)
- Catalan : demanar (ca), preguntar (ca)
- Créole haïtien : mande (*)
- Croate : pitati (hr)
- Danois : bede (da), bestille (da), spørge (da)
- Espagnol : preguntar (es), pedir (es)
- Espéranto : peti (eo)
- Féroïen : biðja (fo), spyrja (fo), krevja (fo), bíleggja (fo)
- Finnois : vaatia (fi), pyytää (fi), tilata (fi), kysyä (fi)
- Frison : easkje (fy), fereaskje (fy), fersykje (fy), oanfreegje (fy), freegje (fy)
- Grec : αιτώ (el) etố
- Griko : rotò (*)
- Hébreu ancien : שׁאל (*)
- Hongrois : kérdez (hu)
- Iakoute : көрдөс (*)
- Ido : demandar (io), questionar (io)
- Indonésien : ajak (id), mengajak (id)
- Islandais : biðja (is), spyrja (is)
- Italien : domandare (it) ; chiedere (it), ordinare (it)
- Karatchaï-balkar : тилерге (*)
- Kazakh : сұрау (kk)
- Kenyang : bhɛ́p (*)
- Kirghiz : суроо (ky) suroo
- Kotava : erú (*)
- Koumyk : тилемек (*)
- Kurde : xwestin (ku) ; pirsîn (ku)
- Latin : postulo (la), peto (la), rogo (la), quaero (la)
- Letton : jautāt (lv)
- Malais : minta (ms)
- Masa : jòb (*)
- Néerlandais : eisen (nl), opeisen (nl), rekenen (nl), vereisen (nl), vergen (nl), voorschrijven (nl), vorderen (nl), inroepen (nl), verzoeken (nl), vragen (nl), aanvragen (nl), bestellen (nl)
- Nogaï : сорав (*), тилев (*)
- Vieux norrois : beiða (*)
- Norvégien : spørre (no)
- Nǀu : ǃ’hôe (*)
- Occitan : demandar (oc), comandar (oc) ; pregar (oc)
- Palenquero : pirí (*), prundá (*)
- Papiamento : eksigí (*), suplicá (*), pidi (*), puntra (*)
- Pirahã : kakaopí (*)
- Plautdietsch : bedden (*)
- Polonais : żądać (pl), postulować (pl), prosić (pl), zamawiać (pl), pytać (pl)
- Portugais : exigir (pt), postular (pt), reclamar (pt), pedir (pt), encomendar (pt), reservar (pt), indagar (pt), interrogar (pt), inquerir (pt), perguntar (pt), questionar (pt)
- Roumain : cere (ro), întreba (ro)
- Russe : спрашивать (ru) sprašivatʹ, спросить (ru) sprositʹ, требовать (ru) trebovatʹ
- Same du Nord : dáhttut (*), jearrat (*), gahčat (*)
- Sango : hûnda (sg)
- Shimaoré : udzisa (*)
- Shingazidja : huomɓa (*) huomba (quelque chose à Dieu : Mngu ndrongoo), huuzisa (*), utsaha (*), urumiza (*)
- Slovaque : žiadať (sk)
- Solrésol : dosoldomi (*)
- Sranan : begi (*), aksi (*)
- Suédois : ansöka (sv), bedja (sv), fråga (sv), spörja (sv) ; anmoda (sv)
- Swahili : kuomba (sw), kutaka (sw)
- Tagalog : hilíng (tl), kahilíngan (tl), itanóng (tl), nagtátanóng (tl)
- Tatar de Crimée : soramaq (*)
- Tatare : сорау (tt)
- Tchèque : žádat (cs)
- Tchouvache : ыйт (*)
- Turc : sormak (tr)
- Turkmène : soramak (tk), dilemek (tk)
- Ukrainien : запитувати (uk) zapy'tuvaty, запитати (uk) zapy'taty, просити (uk) prosy'ty
- Wallon : dimander (wa)
- Zoulou : -cela (zu), -buza (zu)
- Allemand : um die Hand anhalten (de)
- Anglais : ask for the hand (en)
- Catalan : demanar la mà (ca)
- Croate : zaprositi (hr), zatražiti djevojčinu ruku (hr)
- Espagnol : pedir la mano (es)
- Kotava : kuredá (*)
- Allemand : fragen (de)
- Anglais : ask (en), (États-Unis) inquire (en), (Royaume-Uni) enquire (en)
- Bachkir : һорау (*)
- Chaoui : yesseqsa (shy)
- Coréen : 묻다 (ko) mutda, 질문하다 (ko) (質問하다) jilmunhada
- Croate : pitati (hr), upitati (hr)
- Espéranto : demandi (eo)
- Grec : ρωτώ (el) rôtố
- Iakoute : ыйыт (*)
- Japonais : 聞く (ja) kiku, 訊く (ja) kiku, 尋ねる (ja) tazuneru, 質問する (ja) shitsumonsuru
- Karatchaï-balkar : сорургъа (*)
- Kazakh : сұрау (kk)
- Kirghiz : суроо (ky) suroo
- Kotava : bibé (*)
- Koumyk : сорамакъ (*)
- Lepcha : ᰟᰤᰬᰳ (*)
- Néerlandais : vragen (nl)
- Persan : پرسیدن (fa) porsidan, سؤال کردن (fa) su'âl kardan
- Polonais : zapytać (pl), pytać (pl)
- Same du Nord : jearrat (*), jearahit (*)
- Sango : hûnda (sg)
- Shimaoré : udzisa (*)
- Shingazidja : huuzisa (*)
- Solrésol : dosoldomi (*)
- Swahili : kuuliza (sw)
- Tatar de Crimée : soramaq (*)
- Tatare : сорау (tt)
- Tchouvache : ыйт (*)
- Turkmène : soramak (tk)
- Vietnamien : hỏi (vi)
Prononciation
- France : écouter « demander [də.mɑ̃.de] »
- France (Occitanie) : écouter « demander [Prononciation ?] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « demander [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « demander [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « demander [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « demander [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « demander [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « demander [Prononciation ?] »
Anagrammes
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (demander), mais l’article a pu être modifié depuis.
Remove ads
Ancien français
Étymologie
- (Vers 980) Du latin demandare.
Verbe
demander *\Prononciation ?\
Anglais
Étymologie
Nom commun
demander \Prononciation ?\
Prononciation
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « demander [Prononciation ?] »
Anagrammes
Moyen français
Étymologie
- Du latin demandare.
Verbe
demander *\Prononciation ?\
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads