Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte
du
De Wiktionnaire, le dictionnaire libre
Remove ads
Français
Étymologie
Contraction de la préposition de et l’article défini du masculin singulier le.
(IXe siècle) On a en premier assisté à la contraction del, puis deu et enfin du.
Article partitif
du \dy\ masculin contraction
- Une quantité indéfinie de. Note d’usage : Utilisé avec un nom indénombrable.
Il faut boire du lait tous les jours.
- (Faire du …) Une activité d’une certaine durée de. Note d’usage : Utilisé avec un nom dénombrable.
J’ai fait du tennis.
- (Au masculin) (du + nom de l’auteur) Une certaine œuvre de. Note d’usage : Utilisé même devant une voyelle.
Voyons ce tableau, on dirait du Claude Monet.
J’ai lu du Françoise Sagan.
Variantes
- de l’ (devant une voyelle)
Forme d’article défini
du \dy\ masculin contraction
- Article contracté, formé de la préposition de et de l’article le. S'emploie devant un son consonne ou un h aspiré.
Il vient du nord.
[de + le nord]Notre Dame du Rosaire.
La femme du héros est aussi courageuse.
Notes
- Pour les noms de pays à initiale vocalique, on utilise d’. Cet usage est parallèle à l’utilisation de en au lieu de à l’ : il vient d'Espagne, puis va en Italie.
- Lorsque l’article Le ou Les ne fait pas partie d’un nom de famille, on fait la contraction si la syntaxe l’exige. Par exemple, la ville de Le Gardeur (Le Gardeur provient d’un nom de famille), la municipalité des Méchins (Les Méchins ne correspond pas à un nom de famille).
Variantes
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
- Allemand : des (de)
- Anglais : of the (en)
- Aragonais : d'a (an)
- Espagnol : del (es)
- Gallo-italique de Sicile : d̄u (*)
- Grec ancien : τοῦ (*) tou masculin
- Lorrain : daw (*), dul (*), don (*)
- Néerlandais : van de (nl), van het (nl), der (nl), des (nl)
- Occitan : del (oc), dau (oc), deu (oc)
- Sicilien : dû (scn), dô (scn), rû (scn), rô (scn)
- Solrésol : lasi (*)
- Wallon : do (wa), del (wa)
Prononciation
- La prononciation \dy\ rime avec les mots qui finissent en \dy\.
- \dy\
- France : écouter « du [d̪y] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « du [Prononciation ?] »
- France : écouter « du [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « du [Prononciation ?] »
- \dzy\ (Québec)
Homophones
Anagrammes
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (du)
Remove ads
Allemand
Étymologie
- Du vieux haut allemand du.
Pronom personnel
- Tu, toi : seconde personne du singulier au nominatif.
Wie heißt du?
- Comment tu t'appelles ?
Bist du das?
- C'est toi ?
Ich bin größer als du.
- Je suis plus grande que toi.
wenn du willst
- si tu veux
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
* Grammaticalement de la troisième personne du pluriel mais sémantiquement de la deuxième personne du singulier et du pluriel de politesse.
Prononciation
- \duː\
- Allemagne : écouter « du [duː] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « du [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « du [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « du [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « du [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « du [Prononciation ?] »
- Allemagne (Hambourg) : écouter « du [Prononciation ?] »
- Allemagne : écouter « du [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « du [Prononciation ?] »
- Berlin : écouter « du [duː] »
- Munich (Allemagne) : écouter « du [Prononciation ?] »
Remove ads
Vieux haut allemand
Étymologie
- Du vieux haut allemand du.
Pronom personnel
du
- Tu.
Variantes
Références
- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
Ancien français
Forme d’article
du \Prononciation ?\ contraction
- Variante de del.
- Qui vauroit bons vers oïr
del deport du viel antif [?] — (Aucassin et Nicolette, XIIIe siècle, édition Mario Roques, I, 1-2).- Qui voudrait entendre de bons vers du divertissement du vieux de la vieille ?
- Qui vauroit bons vers oïr
Forme de préposition
du \Prononciation ?\ contraction
- Variante de del.
K’il seroient prest du prouver.
— (L’âtre périlleux, édition de Woledge, vers numéro 5297)- Qu’ils seraient prêts à le prouver.
Remove ads
Bambara
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
du \dú\
Dérivés
- dutigi
Vocabulaire apparenté par le sens
Verbe 1
du \dù\
Verbe 2
du \dù\
Références
- Charles Bailleul, Petit dictionnaire bambara-français français-bambara, Avebury Publishing Co., 1981
Remove ads
Basque
Étymologie
- Forme conjuguée de izan.
Forme de verbe
du \d̪u\
- Il/elle l'a ; il/elle a un(e) (sujet et objet à la 3e personne du singulier).
Diru asko du.
- Il a beaucoup d'argent.
- Il/elle le/la : forme d'auxiliaire utilisée conjointement avec un participe pour indiquer le sujet et l'objet direct d'un verbe transitif.
Nola egin du?
- Comment a-t-il fait ?
Galizian askotan egiten du euria.
- En Galice il pleut souvent. (lit. « Il fait souvent de la pluie »)
Références
Remove ads
Breton
Cornique
Dalécarlien
Danois
Espéranto
Éwé
Francique rhénan
Gallo
Gallois
Hunsrik
Kurde
Lituanien
Luxembourgeois
Moni
Norvégien (bokmål)
Norvégien (nynorsk)
Same du Nord
Suédois
Vénitien
Vietnamien
Volapük réformé
Wolof
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads