Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte
edificar
De Wiktionnaire, le dictionnaire libre
Remove ads
Ancien occitan
Ébauche en ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
- Du latin aedificare.
Verbe
edificar
- Édifier, bâtir.
Variantes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
Remove ads
Catalan
Étymologie
- Du latin aedificare.
Verbe
edificar transitif
Synonymes
Prononciation
- catalan oriental : [əðifiˈka]
- catalan nord-occidental : [eðifiˈka]
- valencien : [eðifiˈkaɾ]
- Barcelone (Espagne) : écouter « edificar [Prononciation ?] »
Espagnol
Étymologie
- Du latin aedificare.
Verbe
edificar [eðifiˈkaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
Synonymes
Prononciation
- Venezuela : écouter « edificar [Prononciation ?] »
Occitan
Étymologie
- Du latin aedificare.
Verbe
edificar \eðifiˈka\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Notes
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i.
Synonymes
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « edificar [eðifiˈka] »
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais
Étymologie
- Du latin aedificare.
Verbe
edificar \i.di.fi.kˈaɾ\ (Lisbonne) \e.dʒi.fi.kˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Édifier, construire, poser, bâtir.
Bancos do sul abriam agências, o Banco do Brasil edificara prédio novo, de quatro andares, uma beleza!
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)- Des banques du Sud ouvraient des succursales. La Banque du Brésil s’était dotée d’un immeuble neuf à quatre étages, une merveille !
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
Prononciation
- Lisbonne: \i.di.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \i.di.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \e.dʒi.fi.kˈa\ (langue standard), \e.dʒi.fi.kˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \e.dʒi.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \e.dʒi.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \e.di.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \e.di.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \e.di.fi.kˈaɾ\
- Dili: \di.fi.kˈaɾ\
- (Région à préciser) : écouter « edificar [Prononciation ?] »
Références
- « edificar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Remove ads
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads