Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte
fada
De Wiktionnaire, le dictionnaire libre
Remove ads
Français
Étymologie
- (Date à préciser) De l’occitan fadat (« touché par les fées, fou, niais ») [1], dérivé de l’ancien occitan fat (« fat ») au moyen du suffixe -atz, -as issu du latin -aceus → voir fadasse, et de fada (« fée »). Du fait de son origine, le mot appartient plutôt au français méridional, même s'il s'est répandu aussi hors de l'Occitanie.
Adjectif
fada \fa.da\
- (Occitanie) Simple d’esprit ; fou.
Ce type, il est vraiment fada, complètement allumé : il est dans son monde, il fait et dit n'importe quoi... je ne lui confierai pas ma petite sœur !
- (Occitanie) Déraisonnable ; imprudent ; incohérent.
Dis-donc, toi, tu ne serais pas un peu fada des fois, de grimper sur cette échelle bancale ? Tu vas te casser la margoulette !
Synonymes
- → voir fou
Traductions
Nom commun
fada \fa.da\ masculin et féminin identiques (pour une femme on dit aussi parfois : fadade)
- (Occitanie) Simple d’esprit, fou atteint de folie douce.
- Mais, fit la tante Médé, ce pauvre jeune homme a peut-être des agitations maladives, s’il est dans l’état que vous dites ; les fadas ont les nerfs malades, beaucoup d’entre eux dorment très-difficilement.
— (Léonie d’Aunet, Un mariage en province, Hachette, Paris, 1857, page 49)- La maison du fada : nom donné par les Marseillais à la Cité radieuse de Marseille de Le Corbusier.
- Les derniers engins avaient pris quatre darnagas, et une pie.
« Ho ho ! s’écria Lili. Une agasse ! Qu’est-ce qu’elle est venue faire ici ? Et elle se prend à un piège tout nu ! Ça devait être la fadade de sa famille, parce que… » — (Marcel Pagnol, Le château de ma mère, 1958, collection Le Livre de Poche, page 23) Après tout, les jardiniers sont les seuls fadas à rouler à vélo.
— (Alexandre Freiderich, Fordetroit, 2015, page 66)
- Homme touché ou dérangé par les fées.
Note : cet usage du mot montre une inclination plus marquée vers une acception proche de son étymologie, où la référence à l'imaginaire l'emporte sur la connotation de niaiserie.Il n'y a rien de plus difficile à convaincre qu'un fada, surtout provençal. Il croit à la réalité des mirages puisqu'il en est entouré, mais il est impossible de lui faire prendre une vessie pour une lanterne.
— (Yvan Audouard, Ma Provence : romans et contes, Plon, 1993, collection « Omnibus », page 73)
Notes
- Le féminin fadade est attesté également.
Synonymes
- → voir fou
Dérivés
Traductions
Forme de verbe
fada \fa.da\
- Troisième personne du singulier du passé simple de fader.
Prononciation
- La prononciation \fa.da\ rime avec les mots qui finissent en \da\.
- (Région à préciser) : écouter « fada [faˈda] »
Anagrammes
Voir aussi
- Fada (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia

Références
- « fada », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Remove ads
Ancien occitan
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin fata. référence nécessaire (résoudre le problème)
Nom commun
fada \Prononciation ?\ féminin
- Fée. (fadarellas)
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Entomologie) Sorte d’araignée.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
Remove ads
Catalan
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin fata (sens identique). référence nécessaire (résoudre le problème)
Nom commun
fada \Prononciation ?\ féminin
- Fée.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Hyponymes
Prononciation
- Espagne (Manresa) : écouter « fada [Prononciation ?] »
Gaélique irlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
fada \Prononciation ?\
- (Linguistique) Diacritique en forme d’accent aigu qui indique les voyelles longues en irlandais.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Adjectif
fada \Prononciation ?\
- Long.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
- Irlande (Royaume-Uni) : écouter « fada [Prononciation ?] » (bon niveau)
Remove ads
Gaélique écossais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
fada \Prononciation ?\
- Long.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Haoussa
Étymologie
- (Nom commun 1) (Date à préciser) De l’anglais father (« père »). référence nécessaire (résoudre le problème)
- (Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
fada \Prononciation ?\ masculin
- Prêtre, religieux catholique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 2
fada \Prononciation ?\ masculin
- Palais.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Remove ads
Kotava
Étymologie
- (1978) Dérivé de fad (« caféier »).
Nom commun
fada \ˈfa.da\ (Indénombrable)
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « fada ['fa.da] »
Références
- « fada », dans Kotapedia
Occitan
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin fata (sens identique). référence nécessaire (résoudre le problème)
Nom commun
fada \ˈfa.ðo̯\ féminin (graphie normalisée)
- Fée.
Dins l’ancian temps, i aviá de fadas en Roergue, de fadas rossèlas amb la pèl blanca que demoravan suls rocasses pels travèrses de Viaur.
— (Jean Boudou, lo camin de l'aur, Contes de Viaur 1952 [1])- Dans l’ancien temps, il y avait des fées dans le Rouergue, des fées blondes avec la peau blanche qui vivaient sur des rochers sur les pentes du Viaur.
Variantes dialectales
- hada (Aranais)
Synonymes
Apparentés étymologiques
Forme d’adjectif
fada \ˈfa.ðo̯\ féminin (graphie normalisée)
- Féminin singulier de fat.
Forme de verbe
fada \ˈfa.ðo̯\ (graphie normalisée)
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « fada [ˈfa.ðo̯] »
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
* [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Remove ads
Portugais
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin fata (sens identique). référence nécessaire (résoudre le problème)
Nom commun
fada \fˈa.dɐ\ (Lisbonne) \fˈa.də\ (São Paulo) féminin
- Fée.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe
Prononciation
- Lisbonne : \fˈa.dɐ\ (langue standard), \fˈa.dɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \fˈa.də\ (langue standard), \fˈa.də\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \fˈa.dɐ\ (langue standard), \fˈa.dɐ\ (langage familier)
- Maputo : \fˈa.dɐ\ (langue standard), \fˈa.dːɐ\ (langage familier)
- Luanda : \fˈa.dɐ\
- Dili : \fˈa.də\
- États-Unis : écouter « fada [fˈa.dɐ] »
Références
- « fada », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads